TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:07:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2123《諸經要集》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2123《chư Kinh yếu tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 諸經要集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 chư Kinh yếu tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 諸經要集卷第六 chư Kinh yếu tập quyển đệ lục     西明寺沙門釋道世集     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế tập  受齋部第八(此有三緣) 破齋部第九  thọ trai bộ đệ bát (thử hữu tam duyên ) phá trai bộ đệ cửu  富貴部第十 貧賤部第十一  phú quý bộ đệ thập  bần tiện bộ đệ thập nhất  述意緣 引證緣  thuật ý duyên  dẫn chứng duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 夫正法所以流布。貴在尊經。福田所以增長。 phu chánh pháp sở dĩ lưu bố 。quý tại tôn Kinh 。phước điền sở dĩ tăng trưởng 。 功由齋戒。故捨一飡之供。福紹餘糧。 công do trai giới 。cố xả nhất thực chi cung/cúng 。phước thiệu dư lương 。 施一錢之資。果超天報。所以福田可重。財累可輕。 thí nhất tiễn chi tư 。quả siêu Thiên báo 。sở dĩ phước điền khả trọng 。tài luy khả khinh 。 共樹無遮之會。等招無限之福也。 cọng thụ/thọ vô già chi hội 。đẳng chiêu vô hạn chi phước dã 。    引證緣第二    dẫn chứng duyên đệ nhị 又舊雜譬喻經云。昔有四姓請佛飯時。 hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu tứ tính thỉnh Phật phạn thời 。 有一人賣牛湩。大姓留止飯。教持齋戒。 hữu nhất nhân mại ngưu chúng 。Đại tính lưu chỉ phạn 。giáo trì trai giới 。 受聽經已乃歸。婦言。我朝相待未飯。便強令夫飯。 thọ/thụ thính Kinh dĩ nãi quy 。phụ ngôn 。ngã triêu tướng đãi vị phạn 。tiện cường lệnh phu phạn 。 壞其齋意。雖爾七生天上。七生世間。師曰。 hoại kỳ trai ý 。tuy nhĩ thất sanh Thiên thượng 。thất sanh thế gian 。sư viết 。 一日持齋。有六十萬歲餘糧。復有五福。一曰少病。 nhất nhật trì trai 。hữu lục thập vạn tuế dư lương 。phục hưũ ngũ phước 。nhất viết thiểu bệnh 。 二曰身安隱。三曰少婬意。四曰少睡臥。 nhị viết thân an ẩn 。tam viết thiểu dâm ý 。tứ viết thiểu thụy ngọa 。 五曰得生天上。常識宿命所行事也。又波斯匿王。 ngũ viết đắc sanh Thiên thượng 。thường thức tú mạng sở hạnh sự dã 。hựu Ba tư nặc Vương 。 欲賞末利夫人香瓔。喚出宮視。 dục thưởng Mạt-lợi phu nhân hương anh 。hoán xuất cung thị 。 夫人於齋日著素服而出。在六萬夫人中。明如日月。 phu nhân ư trai nhật trước/trứ tố phục nhi xuất 。tại lục vạn phu nhân trung 。minh như nhật nguyệt 。 倍好如常。王意悚然加敬。問曰。 bội hảo như thường 。Vương ý tủng nhiên gia kính 。vấn viết 。 有何道德炳然有異。夫人白王。自念少福稟斯女形。 hữu hà đạo đức bỉnh nhiên hữu dị 。phu nhân bạch Vương 。tự niệm thiểu phước bẩm tư nữ hình 。 情態垢穢日夜命促。懼墜三塗。是以日月奉佛法齋。 Tình thái cấu uế nhật dạ mạng xúc 。cụ trụy tam đồ 。thị dĩ nhật nguyệt phụng Phật Pháp trai 。 割愛從道。世世蒙福。願以香瓔奉施世尊。 cát ái tùng đạo 。thế thế mông phước 。nguyện dĩ hương anh phụng thí Thế Tôn 。 又中阿含經云。爾時鹿子母毘舍佉。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Lộc tử mẫu tỳ xá khư 。 平旦沐浴著白淨衣。將子婦等眷屬。往詣佛所。 bình đán mộc dục trước/trứ bạch tịnh y 。tướng tử phụ đẳng quyến thuộc 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首作禮白世尊曰。我今欲持齋善。世尊問曰。 khể thủ tác lễ bạch Thế Tôn viết 。ngã kim dục trì trai thiện 。Thế Tôn vấn viết 。 居士婦今持何等齋耶。齋有三種。云何為三。 Cư-sĩ phụ kim trì hà đẳng trai da 。trai hữu tam chủng 。vân hà vi tam 。 一者放牛兒齋。二者尼揵齋。三者聖八支齋。 nhất giả phóng ngưu nhi trai 。nhị giả ni kiền trai 。tam giả Thánh bát chi trai 。 云何名放牛兒齋者。 vân hà danh phóng ngưu nhi trai giả 。 若放牛兒朝放澤中晡收還村。彼還村時作如是念。 nhược/nhã phóng ngưu nhi triêu phóng trạch trung bô thu hoàn thôn 。bỉ hoàn thôn thời tác như thị niệm 。 我今日在此處放牛。明日當在彼處放牛。 ngã kim nhật tại thử xứ phóng ngưu 。minh nhật đương tại bỉ xứ phóng ngưu 。 我今日在此處飲牛。明日當在彼處飲牛。 ngã kim nhật tại thử xứ ẩm ngưu 。minh nhật đương tại bỉ xứ ẩm ngưu 。 我牛今日在此處宿止。明日當在彼處宿止。如是有人。 ngã ngưu kim nhật tại thử xứ tú chỉ 。minh nhật đương tại bỉ xứ tú chỉ 。như thị hữu nhân 。 若持齋時作是思惟。我今日食如此之食。 nhược/nhã trì trai thời tác thị tư tánh 。ngã kim nhật thực/tự như thử chi thực/tự 。 明日當食如彼食也。我今日飲如此之飲。 minh nhật đương thực/tự như bỉ thực/tự dã 。ngã kim nhật ẩm như thử chi ẩm 。 明日當飲如彼飲也。我今日含消如此含消。 minh nhật đương ẩm như bỉ ẩm dã 。ngã kim nhật hàm tiêu như thử hàm tiêu 。 明日當含消如彼含消。其人於此晝夜。樂著欲過。 minh nhật đương hàm tiêu như bỉ hàm tiêu 。kỳ nhân ư thử trú dạ 。lạc/nhạc trước/trứ dục quá/qua 。 是名放牛兒齋。若如是持齋。不獲大利。不得大果。 thị danh phóng ngưu nhi trai 。nhược như thị trì trai 。bất hoạch Đại lợi 。bất đắc đại quả 。 無大功德。不得廣布。云何名尼揵齋耶。 vô Đại công đức 。bất đắc quảng bố 。vân hà danh ni kiền trai da 。 若出家尼揵者。彼勸人曰。汝於東方過百由延。 nhược/nhã xuất gia ni kiền giả 。bỉ khuyến nhân viết 。nhữ ư Đông phương quá/qua bách do duyên 。 外有眾生者。擁護彼故棄捨刀杖。 ngoại hữu chúng sanh giả 。ủng hộ bỉ cố khí xả đao trượng 。 如是南西北方亦爾。或脫衣裸形。我無父母妻子。 như thị Nam Tây Bắc phương diệc nhĩ 。hoặc thoát y lỏa hình 。ngã vô phụ mẫu thê tử 。 勸進虛妄言將為真諦。或執苦行。自餓諸邪法等。 khuyến tiến hư vọng ngôn tướng vi/vì/vị chân đế 。hoặc chấp khổ hạnh 。tự ngạ chư tà pháp đẳng 。 是名尼揵齋也。若如是持齋者。 thị danh ni kiền trai dã 。nhược như thị trì trai giả 。 亦不獲大利。不得大果。無大功德。不得廣布。 diệc bất hoạch Đại lợi 。bất đắc đại quả 。vô Đại công đức 。bất đắc quảng bố 。 云何名為聖八支齋。多聞聖弟子。 vân hà danh vi/vì/vị Thánh bát chi trai 。đa văn thánh đệ tử 。 若持齋時作如是思惟。阿羅訶真人盡形壽。離殺斷殺。棄捨刀杖。 nhược/nhã trì trai thời tác như thị tư duy 。A-la-ha chân nhân tận hình thọ 。ly sát đoạn sát 。khí xả đao trượng 。 有慚有愧。有慈悲心。饒益一切乃至蜫蟲。 hữu tàm hữu quý 。hữu từ bi tâm 。nhiêu ích nhất thiết nãi chí côn trùng 。 於殺淨心。乃至盡形壽。離非時食。斷非時食。 ư sát tịnh tâm 。nãi chí tận hình thọ 。ly phi thời thực 。đoạn phi thời thực 。 一食不夜食。樂於時食。我以此支。 nhất thực bất dạ thực/tự 。lạc/nhạc ư thời thực 。ngã dĩ thử chi 。 於阿羅訶等同無異。是故說齋。彼住此聖八支齋已。 ư A-la-ha đẳng đồng vô dị 。thị cố thuyết trai 。bỉ trụ/trú thử Thánh bát chi trai dĩ 。 於上當復憶念。如來無所著等十號出世淨法。 ư thượng đương phục ức niệm 。Như Lai vô sở trước đẳng thập hiệu xuất thế tịnh Pháp 。 捨離穢污惡不善法。是名聖八支齋也。 xả ly uế ô ác bất thiện pháp 。thị danh Thánh bát chi trai dã 。 若族姓女持聖八支齋者。身壞命終得生六欲天。 nhược/nhã tộc tính nữ trì Thánh bát chi trai giả 。thân hoại mạng chung đắc sanh Lục dục thiên 。 遠得四沙門果。 viễn đắc tứ sa môn quả 。 又菩薩受齋經云。某自歸佛。自歸法。 hựu Bồ Tát thọ trai Kinh vân 。mỗ tự quy Phật 。tự quy Pháp 。 自歸比丘僧。某身所行惡。口所言惡。意所念惡。 tự quy Tỳ-kheo tăng 。mỗ thân sở hạnh ác 。khẩu sở ngôn ác 。ý sở niệm ác 。 今已除棄。某若干日若干夜。受菩薩齋。 kim dĩ trừ khí 。mỗ nhược can nhật nhược can dạ 。thọ/thụ Bồ Tát trai 。 自歸菩薩。佛告須菩提。菩薩齋日有十戒。 tự quy Bồ Tát 。Phật cáo Tu-bồ-đề 。Bồ Tát trai nhật hữu thập giới 。 第一菩薩齋日。不得著脂粉華香。 đệ nhất Bồ Tát trai nhật 。bất đắc trước/trứ chi phấn hoa hương 。 第二菩薩齋日。不得歌舞捶鼓妓樂莊飾。 đệ nhị Bồ Tát trai nhật 。bất đắc ca vũ chúy cổ kĩ lạc/nhạc trang sức 。 第三菩薩齋日。不得臥高床上。 đệ tam Bồ Tát trai nhật 。bất đắc ngọa cao sàng thượng 。 第四菩薩齋日。過中已後不得復食。 đệ tứ Bồ-tát trai nhật 。quá/qua trung dĩ hậu bất đắc phục thực/tự 。 第五菩薩齋日。不得持刀金銀珍寶。 đệ ngũ Bồ Tát trai nhật 。bất đắc trì đao kim ngân trân bảo 。 第六菩薩齋日。不得乘車牛馬。 đệ lục Bồ Tát trai nhật 。bất đắc thừa xa ngưu mã 。 第七菩薩齋日。不得捶兒子奴婢畜生。 đệ thất Bồ Tát trai nhật 。bất đắc chúy nhi tử nô tỳ súc sanh 。 第八菩薩齋日。皆持是齋。從分檀布施得福。 đệ bát Bồ-tát trai nhật 。giai trì thị trai 。tùng phần đàn bố thí đắc phước 。 菩薩齋日去臥時。於佛前叉手言。 Bồ Tát trai nhật khứ ngọa thời 。ư Phật tiền xoa thủ ngôn 。 今日一切十方。其有持齋戒者。行六度者。 kim nhật nhất thiết thập phương 。kỳ hữu trì trai giới giả 。hạnh/hành/hàng lục độ giả 。 某皆助安無量。勸助歡喜。福施十方。一切人非人等。 mỗ giai trợ an vô lượng 。khuyến trợ hoan hỉ 。phước thí thập phương 。nhất thiết nhân phi nhân đẳng 。 所在勤苦厄難之處。皆令得福。解脫憂苦。 sở tại cần khổ ách nạn/nan chi xứ/xử 。giai lệnh đắc phước 。giải thoát ưu khổ 。 出生為人。安隱富樂無極。 xuất sanh vi/vì/vị nhân 。an ổn phú lạc/nhạc vô cực 。 第九菩薩齋日。不得飲食盡器中。 đệ cửu Bồ Tát trai nhật 。bất đắc ẩm thực tận khí trung 。 第十菩薩齋日。不得與女人相形笑共坐席。 đệ thập Bồ Tát trai nhật 。bất đắc dữ nữ nhân tướng hình tiếu cọng tọa tịch 。 女人亦爾。是為十戒。不得犯。不得教人犯。 nữ nhân diệc nhĩ 。thị vi/vì/vị thập giới 。bất đắc phạm 。bất đắc giáo nhân phạm 。 亦不得勸勉人犯。菩薩解齋法言。 diệc bất đắc khuyến miễn nhân phạm 。Bồ Tát giải trai pháp ngôn 。 南無佛南無法南無比丘僧。某若干日若干夜。持菩薩齋。 Nam mô Phật Nam mô Pháp Nam mô Tỳ-kheo tăng 。mỗ nhược can nhật nhược can dạ 。trì Bồ Tát trai 。 從分檀布施。當得六波羅蜜。 tùng phần đàn bố thí 。đương đắc lục Ba la mật 。 如諸菩薩六萬菩薩法。齋日夜。一分禪。一分讀經。一分臥。 như chư Bồ-tát lục vạn Bồ Tát Pháp 。trai nhật dạ 。nhất phân Thiền 。nhất phân đọc Kinh 。nhất phân ngọa 。 是為菩薩齋日法。從正月十四日受。 thị vi/vì/vị Bồ Tát trai nhật Pháp 。tùng chánh nguyệt thập tứ nhật thọ/thụ 。 十七日解。從四月八日受。十五日解。從七月一日受。 thập thất nhật giải 。tùng tứ nguyệt bát nhật thọ/thụ 。thập ngũ nhật giải 。tùng thất nguyệt nhất nhật thọ/thụ 。 十六日解。從九月十四日受。十六日解。 thập lục nhật giải 。tùng cửu nguyệt thập tứ nhật thọ/thụ 。thập lục nhật giải 。 述曰。既受齋已。若欲解齋。要待大。 thuật viết 。ký thọ trai dĩ 。nhược/nhã dục giải trai 。yếu đãi Đại 。 明相出時。始得食粥。不爾破齋。何名明相。 minh tướng xuất thời 。thủy đắc thực/tự chúc 。bất nhĩ phá trai 。hà danh minh tướng 。 如薩婆多論云。明相有三種色。若日照閻浮提樹。 như tát bà đa luận vân 。minh tướng hữu tam chủng sắc 。nhược/nhã Nhật chiếu Diêm-phù-đề thụ/thọ 。 即有黑色。若照樹葉。則有青色。 tức hữu hắc sắc 。nhược/nhã chiếu thụ/thọ diệp 。tức hữu thanh sắc 。 若過樹葉則有白色。於三色中白色為正。始得解齋食其粥也。 nhược quá thụ/thọ diệp tức hữu bạch sắc 。ư tam sắc trung bạch sắc vi/vì/vị chánh 。thủy đắc giải trai thực kỳ chúc dã 。 又僧祇律云。佛住舍衛城。南方有邑名大林。 hựu tăng kì luật vân 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。Nam phương hữu ấp danh Đại lâm 。 時有商人驅八頭牛。到北方俱多國。 thời hữu thương nhân khu bát đầu ngưu 。đáo Bắc phương câu đa quốc 。 有一商人。共在澤中放牛。時有離車捕龍食之。 hữu nhất thương nhân 。cọng tại trạch trung phóng ngưu 。thời hữu ly xa bộ long thực/tự chi 。 捕得一龍女。女受布薩法。無有害心。 bộ đắc nhất Long nữ 。nữ thọ/thụ bố tát Pháp 。vô hữu hại tâm 。 然離車穿鼻牽行。商人見之即起慈心。問離車言。 nhiên ly xa xuyên tỳ khiên hạnh/hành/hàng 。thương nhân kiến chi tức khởi từ tâm 。vấn ly xa ngôn 。 汝牽此龍欲作何等。答言。我欲殺。商人言。 nhữ khiên thử long dục tác hà đẳng 。đáp ngôn 。ngã dục sát 。thương nhân ngôn 。 勿殺我與汝一牛貿取。捕者不肯。乃至八牛。方言。 vật sát ngã dữ nhữ nhất ngưu mậu thủ 。bộ giả bất khẳng 。nãi chí bát ngưu 。phương ngôn 。 此肉多美。今為汝故我當放之。時商人恐。 thử nhục đa mỹ 。kim vi/vì/vị nhữ cố ngã đương phóng chi 。thời thương nhân khủng 。 放龍女去已。商人念言。此是惡人。 phóng Long nữ khứ dĩ 。thương nhân niệm ngôn 。thử thị ác nhân 。 恐復追逐更遣捕取。放別池中。隨逐看之。龍變為人語商人言。 khủng phục truy trục cánh khiển bộ thủ 。phóng biệt trì trung 。tùy trục khán chi 。long biến vi/vì/vị nhân ngữ thương nhân ngôn 。 天施我命今欲報恩。可共入宮當報天恩。 Thiên thí ngã mạng kim dục báo ân 。khả cọng nhập cung đương báo Thiên ân 。 商人答言。龍性卒暴瞋恚無常。或能殺我。答言。 thương nhân đáp ngôn 。long tánh tốt bạo sân khuể vô thường 。hoặc năng sát ngã 。đáp ngôn 。 不爾。前人繫我。我力能殺彼人。 bất nhĩ 。tiền nhân hệ ngã 。ngã lực năng sát bỉ nhân 。 但已受布薩法。都無殺心。何況天今施我壽命。 đãn dĩ thọ/thụ bố tát Pháp 。đô vô sát tâm 。hà huống Thiên kim thí ngã thọ mạng 。 而當加害。若不去者。小住此中。我先屏當。 nhi đương gia hại 。nhược/nhã bất khứ giả 。tiểu trụ/trú thử trung 。ngã tiên bình đương 。 即便入去。後入宮內見。龍門邊二龍繫在一邊。 tức tiện nhập khứ 。hậu nhập cung nội kiến 。long môn biên nhị long hệ tại nhất biên 。 商人問言。汝為何事被繫。答言。 thương nhân vấn ngôn 。nhữ vi/vì/vị hà sự bị hệ 。đáp ngôn 。 此龍女半月中三日受齋法。我兄弟守護此龍女。為不堅固。 thử Long nữ bán nguyệt trung tam nhật thọ/thụ trai pháp 。ngã huynh đệ thủ hộ thử Long nữ 。vi/vì/vị bất kiên cố 。 為離車所捕。以是被繫。唯願天慈語令放我。 vi/vì/vị ly xa sở bộ 。dĩ thị bị hệ 。duy nguyện Thiên từ ngữ lệnh phóng ngã 。 龍女屏當已。即呼入宮。坐寶床上。 Long nữ bình đương dĩ 。tức hô nhập cung 。tọa bảo sàng thượng 。 龍女白言。龍中有食能盡壽消者。有二十年消者。 Long nữ bạch ngôn 。long trung hữu thực/tự năng tận thọ tiêu giả 。hữu nhị thập niên tiêu giả 。 有七年消者。有閻浮提人食者。 hữu thất niên tiêu giả 。hữu Diêm-phù-đề nhân thực/tự giả 。 未知天今欲食何食。答言。欲須閻浮提食。 vị tri Thiên kim dục thực/tự hà thực/tự 。đáp ngôn 。dục tu Diêm-phù-đề thực/tự 。 即持種種飲食與之。商人問龍女言。此龍何故被繫。龍女言。 tức trì chủng chủng ẩm thực dữ chi 。thương nhân vấn Long nữ ngôn 。thử long hà cố bị hệ 。Long nữ ngôn 。 此有過我欲殺之。商人言。汝莫殺。 thử hữu quá ngã dục sát chi 。thương nhân ngôn 。nhữ mạc sát 。 不爾要當殺之。商人云。汝放彼者我當食耳。白言。 bất nhĩ yếu đương sát chi 。thương nhân vân 。nhữ phóng bỉ giả ngã đương thực/tự nhĩ 。bạch ngôn 。 不得直爾放之。當罰六月擯置人間。 bất đắc trực nhĩ phóng chi 。đương phạt lục nguyệt bấn trí nhân gian 。 商人見龍宮中。種種寶物莊嚴宮殿。商人便問言。 thương nhân kiến long cung trung 。chủng chủng bảo vật trang nghiêm cung điện 。thương nhân tiện vấn ngôn 。 汝有如是莊嚴。用受布薩何為。答言。 nhữ hữu như thị trang nghiêm 。dụng thọ/thụ bố tát hà vi/vì/vị 。đáp ngôn 。 我龍法有五事苦。何等為五。為生時眠時婬時瞋時死時。 ngã long pháp hữu ngũ sự khổ 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。vi/vì/vị sanh thời miên thời dâm thời sân thời tử thời 。 一日之中三過。皮肉落地。熱沙曝身。復問。 nhất nhật chi trung tam quá 。bì nhục lạc địa 。nhiệt sa bộc thân 。phục vấn 。 汝欲求何等。答言。樂人道中生。為畜生中苦。 nhữ dục cầu hà đẳng 。đáp ngôn 。lạc/nhạc nhân đạo trung sanh 。vi/vì/vị súc sanh trung khổ 。 不知法故。欲就如來出家。 bất tri Pháp cố 。dục tựu Như Lai xuất gia 。 龍女即與八餅金語言。此金足汝父母眷屬終身用之不盡。 Long nữ tức dữ bát bính kim ngữ ngôn 。thử kim túc nhữ phụ mẫu quyến thuộc chung thân dụng chi bất tận 。 語言。汝合眼。即以神變持著本國。 ngữ ngôn 。nhữ hợp nhãn 。tức dĩ thần biến trì trước/trứ bổn quốc 。 以八餅金持與父母。此是龍金。截已更生。 dĩ bát bính kim trì dữ phụ mẫu 。thử thị long kim 。tiệt dĩ cánh sanh 。 盡壽用之不可盡時(思念人慈不得不行暫救龍女恩報彌鍾況持大齋受福何盡)。 tận thọ dụng chi bất khả tận thời (tư niệm nhân từ bất đắc bất hạnh/hành tạm cứu Long nữ ân báo di chung huống trì đại trai thọ/thụ phước hà tận )。 頌曰。 tụng viết 。  禁饕緣芳味  持身唯節儉  cấm thao duyên phương vị   trì thân duy tiết kiệm  一坐肅容儀  五萬豐餘斂  nhất tọa túc dung nghi   ngũ vạn phong dư liễm  戒香飛且馥  情關閉愈掩  giới hương phi thả phức   Tình quan bế dũ yểm  勿言徒辛苦  終然越危嶮  vật ngôn đồ tân khổ   chung nhiên việt nguy hiểm   破齋部第九(此有二緣)   phá trai bộ đệ cửu (thử hữu nhị duyên )  述意緣 引證緣  thuật ý duyên  dẫn chứng duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 惟夫無常苦空之本。念生老病死之源。 duy phu vô thường khổ không chi bổn 。niệm sanh lão bệnh tử chi nguyên 。 長夜哀倒懸之苦。漂淪愍隨流之急。思之困厄。 trường/trưởng dạ ai đảo huyền chi khổ 。phiêu luân mẫn tùy lưu chi cấp 。tư chi khốn ách 。 亦深可懼也。良由福田輕薄。信施難消。 diệc thâm khả cụ dã 。lương do phước điền khinh bạc 。tín thí nạn/nan tiêu 。 齋戒無固。事等坏瓶易毀難持。又同霜露。 trai giới vô cố 。sự đẳng khôi bình dịch hủy nạn/nan trì 。hựu đồng sương lộ 。 我人轉盛著逾膠漆。不懼累劫之殃。 ngã nhân chuyển thịnh trước/trứ du giao tất 。bất cụ luy kiếp chi ương 。 但憂一身之命。所以飽食長眠何異肫犬。 đãn ưu nhất thân chi mạng 。sở dĩ bão thực/tự trường/trưởng miên hà dị truân khuyển 。 破齋夜食鬼道無殊。是故施主失應供之福。 phá trai dạ thực/tự quỷ đạo vô thù 。thị cố thí chủ thất Ứng-Cúng chi phước 。 眾僧損良田之美也。 chúng tăng tổn lương điền chi mỹ dã 。    引證緣第二    dẫn chứng duyên đệ nhị 如舍利弗問經云。舍利弗白佛言有諸檀越。 như Xá-lợi-phất vấn Kinh vân 。Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn hữu chư đàn việt 。 造僧伽藍。厚置資給。來世僧有似出家僧。 tạo tăng già lam 。hậu trí tư cấp 。lai thế tăng hữu tự xuất gia tăng 。 非時就典食僧。索食而食。 phi thời tựu điển thực/tự tăng 。tác/sách thực/tự nhi thực/tự 。 與者食者得何等罪其本檀越得何等福。佛言。非時者。 dữ giả thực/tự giả đắc hà đẳng tội kỳ bổn đàn việt đắc hà đẳng phước 。Phật ngôn 。phi thời giả 。 是破戒人。是犯盜人。非時與者。亦破戒人。 thị phá giới nhân 。thị phạm đạo nhân 。phi thời dữ giả 。diệc phá giới nhân 。 亦犯盜人。盜檀越物。是不與取。非施主意。 diệc phạm đạo nhân 。đạo đàn việt vật 。thị bất dữ thủ 。phi thí chủ ý 。 施主無福。以失物故。猶有發心置立之善。舍利弗言。 thí chủ vô phước 。dĩ thất vật cố 。do hữu phát tâm trí lập chi thiện 。Xá-lợi-phất ngôn 。 時受時食食不盡者。非時復食。 thời thọ/thụ thời thực thực/tự bất tận giả 。phi thời phục thực/tự 。 或有時受至非時食。復得福不。佛言。時食淨者。 hoặc hữu thời thọ/thụ chí phi thời thực 。phục đắc phước bất 。Phật ngôn 。thời thực tịnh giả 。 是即福田。即出家。是即僧伽。是即天人良友。 thị tức phước điền 。tức xuất gia 。thị tức tăng già 。thị tức Thiên Nhân lương hữu 。 是即天人導師。其不淨者。猶為破戒。是大劫盜。 thị tức Thiên Nhân Đạo sư 。kỳ bất tịnh giả 。do vi/vì/vị phá giới 。thị Đại kiếp đạo 。 是即餓鬼。為罪窟宅。非時索者。以時非時輒與。 thị tức ngạ quỷ 。vi/vì/vị tội quật trạch 。phi thời tác/sách giả 。dĩ thời phi thời triếp dữ 。 是典食者。是名退道。是名惡魔。是名三惡道。 thị điển thực/tự giả 。thị danh thoái đạo 。thị danh ác ma 。thị danh tam ác đạo 。 是名破器。是癩病人。壞善果故。偷乞自活。 thị danh phá khí 。thị lại bệnh nhân 。hoại thiện quả cố 。thâu khất tự hoạt 。 是故諸婆羅門不非時食。 thị cố chư Bà-la-môn bất phi thời thực 。 外道梵志亦不邪命食。況我弟子。知法行法而當爾耶。 ngoại đạo Phạm-chí diệc bất tà mạng thực/tự 。huống ngã đệ-tử 。tri Pháp hành Pháp nhi đương nhĩ da 。 凡如此者。非我弟子。是盜我法利。著無法人。 phàm như thử giả 。phi ngã đệ-tử 。thị đạo ngã pháp lợi 。trước/trứ vô Pháp nhân 。 是名盜食非法之人。盜與盜受。一團一撮。片鹽片酢。 thị danh đạo thực/tự phi pháp chi nhân 。đạo dữ đạo thọ/thụ 。nhất đoàn nhất toát 。phiến diêm phiến tạc 。 皆死墮燋腸地獄吞熱鐵丸。 giai tử đọa tiêu tràng địa ngục thôn nhiệt thiết hoàn 。 從地獄出生猪狗中。食諸不淨。又生惡鳥人怪其聲。 tùng địa ngục xuất sanh trư cẩu trung 。thực/tự chư bất tịnh 。hựu sanh ác điểu nhân quái kỳ thanh 。 後生餓鬼。還伽藍中。處其圊內噉食糞穢。 hậu sanh ngạ quỷ 。hoàn già lam trung 。xứ/xử kỳ thanh nội đạm thực phẩn uế 。 並百千萬歲。更生人中貧窮下賤。人所棄惡。不可言說。 tịnh bách thiên vạn tuế 。cánh sanh nhân trung bần cùng hạ tiện 。nhân sở khí ác 。bất khả ngôn thuyết 。 人不信用。不如盜一人物其罪尚輕。 nhân bất tín dụng 。bất như đạo nhất nhân vật kỳ tội thượng khinh 。 割奪多人故。良福田故。斷絕出世道故。 cát đoạt đa nhân cố 。lương phước điền cố 。đoạn tuyệt xuất thế đạo cố 。 又揵陀國王經云。佛在世時。時有國王號名揵陀。 hựu kiền đà Quốc Vương Kinh vân 。Phật tại thế thời 。thời hữu Quốc Vương hiệu danh kiền đà 。 奉事婆羅門。婆羅門居在山中。多種果樹。 phụng sự Bà-la-môn 。Bà-la-môn cư tại sơn trung 。đa chủng quả thụ/thọ 。 時有擔樵人毀其果樹。婆羅門見之。 thời hữu đam/đảm tiều nhân hủy kỳ quả thụ/thọ 。Bà-la-môn kiến chi 。 便將詣王所言。是人無狀殘敗我果樹。王當治殺。 tiện tướng nghệ Vương sở ngôn 。thị nhân vô trạng tàn bại ngã quả thụ/thọ 。Vương đương trì sát 。 王敬事婆羅門。不敢違之即為殺之。自後未久。 Vương kính sự Bà-la-môn 。bất cảm vi chi tức vi/vì/vị sát chi 。tự hậu vị cửu 。 有牛食人稻。其主逐捶折其一角。 hữu ngưu thực/tự nhân đạo 。kỳ chủ trục chúy chiết kỳ nhất giác 。 血流被面痛不可忍。牛徑到王所白言。 huyết lưu bị diện thống bất khả nhẫn 。ngưu kính đáo Vương sở bạch ngôn 。 我實無狀食此人少稻。今折我角。稻主亦追到王所。 ngã thật vô trạng thực/tự thử nhân thiểu đạo 。kim chiết ngã giác 。đạo chủ diệc truy đáo Vương sở 。 王曉鳥獸語。王語牛言。我當為汝殺之。牛即報言。 Vương hiểu điểu thú ngữ 。Vương ngữ ngưu ngôn 。ngã đương vi/vì/vị nhữ sát chi 。ngưu tức báo ngôn 。 今雖殺此人。亦不能令我不痛。 kim tuy sát thử nhân 。diệc bất năng lệnh ngã bất thống 。 但當約勅後莫取之如我。王便感念言。我事婆羅門。 đãn đương ước sắc hậu mạc thủ chi như ngã 。Vương tiện cảm niệm ngôn 。ngã sự Bà-la-môn 。 但坐果樹令我殺人。不如此牛。今事此道。 đãn tọa quả thụ/thọ lệnh ngã sát nhân 。bất như thử ngưu 。kim sự thử đạo 。 復不免生死。何用此道。便到佛所。五體投地為佛作禮。 phục bất miễn sanh tử 。hà dụng thử đạo 。tiện đáo Phật sở 。ngũ thể đầu địa vi/vì/vị Phật tác lễ 。 願受五戒十善。佛言。布施持戒現世得福。 nguyện thọ ngũ giới Thập thiện 。Phật ngôn 。bố thí trì giới hiện thế đắc phước 。 忍辱精進。一心智慧。其德無量。後生天上。 nhẫn nhục tinh tấn 。nhất tâm trí tuệ 。kỳ đức vô lượng 。hậu sanh Thiên thượng 。 王即歡喜得須陀洹。阿難白佛言。 Vương tức hoan hỉ đắc Tu đà Hoàn 。A-nan bạch Phật ngôn 。 此王與牛本何因緣。佛言。乃昔拘那含牟尼佛時。 thử Vương dữ ngưu bổn hà nhân duyên 。Phật ngôn 。nãi tích Câu Na Hàm Mâu Ni Phật thời 。 王與牛為兄弟。作優婆塞共持齋戒。一日一夜。 Vương dữ ngưu vi/vì/vị huynh đệ 。tác ưu-bà-tắc cọng trì trai giới 。nhất nhật nhất dạ 。 王守法精進。不敢懈怠。壽終昇天。 Vương thủ pháp tinh tấn 。bất cảm giải đãi 。thọ chung thăng thiên 。 天上壽盡下為國王。牛時犯齋夜食。終受其罪。 Thiên thượng thọ tận hạ vi/vì/vị Quốc Vương 。ngưu thời phạm trai dạ thực/tự 。chung thọ/thụ kỳ tội 。 罪畢復作牛五百世。尚有宿識。故來開悟王意。 tội tất phục tác ngưu ngũ bách thế 。thượng hữu tú thức 。cố lai khai ngộ Vương ý 。 牛後七日壽終。上生天上。佛言。四輩弟子。 ngưu hậu thất nhật thọ chung 。thượng sanh Thiên thượng 。Phật ngôn 。tứ bối đệ tử 。 受持齋戒不可犯也。 thọ/thụ trì trai giới bất khả phạm dã 。 又法句喻經云。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園精舍中。為天龍鬼說法。東方有國。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên Tịnh Xá trung 。vi/vì/vị Thiên Long quỷ thuyết Pháp 。Đông phương hữu quốc 。 名欝多羅婆提。有婆羅門等五百人。 danh uất Ta-la Bà đề 。hữu Bà-la-môn đẳng ngũ bách nhân 。 相率欲詣恒水岸邊。有三祠神池。沐浴垢穢裸形求仙。 tướng suất dục nghệ hằng thủy ngạn biên 。hữu tam từ Thần trì 。mộc dục cấu uế lỏa hình cầu tiên 。 如尼揵法。由大澤迷不得過。中道乏糧。 như ni kiền Pháp 。do Đại trạch mê bất đắc quá/qua 。trung đạo phạp lương 。 遙望見一大樹。如有神氣。想有人居。馳趣樹下。 dao vọng kiến nhất Đại thụ/thọ 。như hữu Thần khí 。tưởng hữu nhân cư 。trì thú thụ hạ 。 可無所見。婆羅門舉聲大哭。 khả vô sở kiến 。Bà-la-môn cử thanh Đại khốc 。 飢渴委厄窮死斯澤。樹神現身。問諸梵志。道士那來今欲何行。 cơ khát ủy ách cùng tử tư trạch 。thụ/thọ Thần hiện thân 。vấn chư Phạm-chí 。Đạo sĩ na lai kim dục hà hạnh/hành/hàng 。 同聲答曰。欲詣神池澡浴望仙。 đồng thanh đáp viết 。dục nghệ Thần trì táo dục vọng tiên 。 今日飢渴幸哀矜濟。樹神舉手。百味飲食從手流溢。 kim nhật cơ khát hạnh ai căng tế 。thụ/thọ Thần cử thủ 。bách vị ẩm thực tùng thủ lưu dật 。 給眾飲食皆得飽滿。其餘飲食足供道糧。 cấp chúng ẩm thực giai đắc bão mãn 。kỳ dư ẩm thực túc cung/cúng đạo lương 。 臨當別去。詣神請問。本行何德致此巍巍。 lâm đương biệt khứ 。nghệ Thần thỉnh vấn 。bổn hạnh/hành/hàng hà đức trí thử nguy nguy 。 神答梵志。吾本所居在舍衛國。時國大臣名須達。 Thần đáp Phạm-chí 。ngô bổn sở cư tại Xá-Vệ quốc 。thời quốc đại thần danh tu đạt 。 飯佛眾僧。於市買酪無提酪者。倩我提之。 phạn Phật chúng tăng 。ư thị mãi lạc vô Đề lạc giả 。thiến ngã Đề chi 。 往到精舍使我酙酌訖行澡水。儼然聽法。 vãng đáo Tịnh Xá sử ngã 酙chước cật hạnh/hành/hàng táo thủy 。nghiễm nhiên thính pháp 。 一切歡喜稱善無量。時我奉齋。暮還不飡。 nhất thiết hoan hỉ xưng thiện vô lượng 。thời ngã phụng trai 。mộ hoàn bất thực 。 婦怪問我。不審何恨也。見長者須達。於園飯佛。 phụ quái vấn ngã 。bất thẩm hà hận dã 。kiến Trưởng-giả tu đạt 。ư viên phạn Phật 。 請我往齋。齋名八關。其婦瞋恚忿然言曰。 thỉnh ngã vãng trai 。trai danh bát quan 。kỳ phụ sân khuể phẫn nhiên ngôn viết 。 瞿曇亂俗。奚足採納。君毀遺則禍從此釁。 Cồ Đàm loạn tục 。hề túc thải nạp 。quân hủy di tức họa tòng thử hấn 。 踧迫不已。便共俱食。時我爾夜年壽算盡。 địch bách bất dĩ 。tiện cọng câu thực/tự 。thời ngã nhĩ dạ niên thọ toán tận 。 終於夜半。神來生此。為此愚婦破我齋法。 chung ư dạ bán 。Thần lai sanh thử 。vi/vì/vị thử ngu phụ phá ngã trai pháp 。 不卒其業。來生斯澤作此樹神。 bất tốt kỳ nghiệp 。lai sanh tư trạch tác thử thụ/thọ Thần 。 提酪之福手出飲食。若終齋法應生天上封受自然。 Đề lạc chi phước thủ xuất ẩm thực 。nhược/nhã chung trai pháp ưng sanh Thiên thượng phong thọ/thụ tự nhiên 。 即為梵志而作頌曰。 tức vi/vì/vị Phạm-chí nhi tác tụng viết 。  祠祀種禍根  日夜長枝條  từ tự chủng họa căn   nhật dạ trường/trưởng chi điều  唐苦敗身本  法齋度世仙  đường khổ bại thân bổn   Pháp trai độ thế tiên 又百緣經云。佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 於其初夜有五百天子。齎持香華。 ư kỳ sơ dạ hữu ngũ bách Thiên Tử 。tê trì hương hoa 。 光明赫奕照祇洹林。來詣佛所。禮已却坐。 quang minh hách dịch chiếu kì hoàn lâm 。lai nghệ Phật sở 。lễ dĩ khước tọa 。 佛為說法得須陀洹果。遶佛三匝還詣天宮。於其晨朝。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc Tu-đà-hoàn quả 。nhiễu Phật tam tạp/táp hoàn nghệ Thiên cung 。ư kỳ thần triêu 。 阿難請問諸天來緣。佛告阿難。 A-nan thỉnh vấn chư Thiên lai duyên 。Phật cáo A-nan 。 乃往過去迦葉佛時。有二婆羅門。隨從國王來詣佛所。 nãi vãng quá khứ Ca-diếp Phật thời 。hữu nhị Bà-la-môn 。tùy tùng Quốc Vương lai nghệ Phật sở 。 禮拜問訊。時彼從中有一優婆塞。 lễ bái vấn tấn 。thời bỉ tùng trung hữu nhất ưu-bà-tắc 。 勸二婆羅門共受齋法。一求生天。二求人王。 khuyến nhị Bà-la-môn cọng thọ/thụ trai pháp 。nhất cầu sanh thiên 。nhị cầu nhân Vương 。 受已俱還諸婆羅門。聚會之處。諸婆羅門言。 thọ/thụ dĩ câu hoàn chư Bà-la-môn 。tụ hội chi xứ/xử 。chư Bà-la-môn ngôn 。 汝等飢渴可共飲食。殷勤數勸不免。其意求生天者即便飲食。 nhữ đẳng cơ khát khả cọng ẩm thực 。ân cần số khuyến bất miễn 。kỳ ý cầu sanh thiên giả tức tiện ẩm thực 。 以破齋故不果所願。其後命終生於龍中。 dĩ phá trai cố bất quả sở nguyện 。kỳ hậu mạng chung sanh ư long trung 。 不食者得作國王。以其先身共受齋故。 bất thực/tự giả đắc tác Quốc Vương 。dĩ kỳ tiên thân cọng thọ trai cố 。 生彼國王園池水中。時守園人。日日常送種種果苽。 sanh bỉ Quốc Vương viên trì thủy trung 。thời thủ viên nhân 。nhật nhật thường tống chủng chủng quả cô 。 奉上獻王。於池水中得一美果。色香甚好。 phụng thượng hiến Vương 。ư trì thủy trung đắc nhất mỹ quả 。sắc hương thậm hảo 。 作是念言。我雖出入。常為門監所見前却。 tác thị niệm ngôn 。ngã tuy xuất nhập 。thường vi/vì/vị môn giam sở kiến tiền khước 。 我持此果當用與之。作是念已。尋即持與。 ngã trì thử quả đương dụng dữ chi 。tác thị niệm dĩ 。tầm tức trì dữ 。 門監得已復作是念。我唯出入。 môn giam đắc dĩ phục tác thị niệm 。ngã duy xuất nhập 。 復為黃門所見前却。當用與之。作是念已尋即持與。 phục vi/vì/vị hoàng môn sở kiến tiền khước 。đương dụng dữ chi 。tác thị niệm dĩ tầm tức trì dữ 。 黃門得已復作是念。夫人為我常向國王歎譽我德。 hoàng môn đắc dĩ phục tác thị niệm 。phu nhân vi/vì/vị ngã thường hướng Quốc Vương thán dự ngã đức 。 我持此果當用與之。作是念已即便持與。 ngã trì thử quả đương dụng dữ chi 。tác thị niệm dĩ tức tiện trì dữ 。 夫人得已復上大王。王得果已即便食之。 phu nhân đắc dĩ phục thượng Đại Vương 。Vương đắc quả dĩ tức tiện thực/tự chi 。 覺甚香美。即問夫人。汝今何處得是果來。 giác thậm hương mỹ 。tức vấn phu nhân 。nhữ kim hà xứ/xử đắc thị quả lai 。 夫人即時如實對曰。我從黃門得是果來。 phu nhân tức thời như thật đối viết 。ngã tùng hoàng môn đắc thị quả lai 。 如是展轉推到園子。王即召呼。吾園之中有是美果。 như thị triển chuyển thôi đáo viên tử 。Vương tức triệu hô 。ngô viên chi trung hữu thị mỹ quả 。 何不見送。乃與他人。園子於是本末自陳。 hà bất kiến tống 。nãi dữ tha nhân 。viên tử ư thị bản mạt tự trần 。 王不聽言而告之曰。自今已後常送此果。 Vương bất thính ngôn nhi cáo chi viết 。tự kim dĩ hậu thường tống thử quả 。 若不送者殺汝。園子還歸入其園中。 nhược/nhã bất tống giả sát nhữ 。viên tử hoàn quy nhập kỳ viên trung 。 號啼涕泣不能自制。此果無種何由可得。時彼龍王。 hiệu Đề thế khấp bất năng tự chế 。thử quả vô chủng hà do khả đắc 。thời bỉ long Vương 。 聞是哭聲化作人形。來問之言。汝今何以啼哭乃爾。 văn thị khốc thanh hóa tác nhân hình 。lai vấn chi ngôn 。nhữ kim hà dĩ đề khốc nãi nhĩ 。 園子具答所由。龍聞是語。還入水中取好美果。 viên tử cụ đáp sở do 。long văn thị ngữ 。hoàn nhập thủy trung thủ hảo mỹ quả 。 著金槃上持與園子。因復告言。汝持此果。 trước/trứ kim bàn thượng trì dữ viên tử 。nhân phục cáo ngôn 。nhữ trì thử quả 。 奉上獻王。并說吾意云。我及國王。昔佛在世。 phụng thượng hiến Vương 。tinh thuyết ngô ý vân 。ngã cập Quốc Vương 。tích Phật tại thế 。 本是親友。俱作梵志共受八齋。各求所願。 bổn thị thân hữu 。câu tác phạm chí cọng thọ/thụ bát trai 。các cầu sở nguyện 。 汝戒完具得作國王。吾戒不全生在龍中。 nhữ giới hoàn cụ đắc tác Quốc Vương 。ngô giới bất toàn sanh tại long trung 。 我今還欲奉修齋法。求捨此身。願為語汝王。 ngã kim hoàn dục phụng tu trai pháp 。cầu xả thử thân 。nguyện vi/vì/vị ngữ nhữ Vương 。 為我求八關齋文。送來與我。若其相違。 vi/vì/vị ngã cầu bát quan trai văn 。tống lai dữ ngã 。nhược/nhã kỳ tướng vi 。 吾覆汝國用作大海。園子於是納受果槃。奉獻王已。 ngô phước nhữ quốc dụng tác đại hải 。viên tử ư thị nạp thọ quả bàn 。phụng hiến Vương dĩ 。 因復說龍所囑之語。王聞是已。甚用不樂。 nhân phục thuyết long sở chúc chi ngữ 。Vương văn thị dĩ 。thậm dụng bất lạc/nhạc 。 所以然者。當爾之時。乃至無有佛法之名。 sở dĩ nhiên giả 。đương nhĩ chi thời 。nãi chí vô hữu Phật Pháp chi danh 。 況復得有八關齋文。若其不獲恐見危害。 huống phục đắc hữu bát quan trai văn 。nhược/nhã kỳ bất hoạch khủng kiến nguy hại 。 思念此理無由可辦。時彼國王有一大臣最可敬重。 tư niệm thử lý vô do khả biện/bạn 。thời bỉ Quốc Vương hữu nhất đại thần tối khả kính trọng 。 而告之言。龍從我索八關齋文。仰卿得之。 nhi cáo chi ngôn 。long tùng ngã tác/sách bát quan trai văn 。ngưỡng khanh đắc chi 。 大臣答曰。今世無法云何可得。王復告言。 đại thần đáp viết 。kim thế vô Pháp vân hà khả đắc 。Vương phục cáo ngôn 。 汝若不獲。吾必殺卿。大臣聞已。却退至家。 nhữ nhược/nhã bất hoạch 。ngô tất sát khanh 。đại thần văn dĩ 。khước thoái chí gia 。 顏色異常。甚用愁惱。時臣有父。年在耆舊。 nhan sắc dị thường 。thậm dụng sầu não 。thời Thần hữu phụ 。niên tại kì cựu 。 每從外來見子顏色改易異常。尋則問言。 mỗi tùng ngoại lai kiến tử nhan sắc cải dịch dị thường 。tầm tức vấn ngôn 。 即向父說委曲諸理。父答子言。吾家堂柱。我見有光。 tức hướng phụ thuyết ủy khúc chư lý 。phụ đáp tử ngôn 。ngô gia đường trụ 。ngã kiến hữu quang 。 汝為就伐試取。破看之得經二卷。 nhữ vi/vì/vị tựu phạt thí thủ 。phá khán chi đắc Kinh nhị quyển 。 一是十二因緣。二是八關齋文。大臣得已甚用歡喜。 nhất thị thập nhị nhân duyên 。nhị thị bát quan trai văn 。đại thần đắc dĩ thậm dụng hoan hỉ 。 著金槃上奉獻與王。王得之喜不能自勝。 trước/trứ kim bàn thượng phụng hiến dữ Vương 。Vương đắc chi hỉ bất năng tự thắng 。 送與龍王。龍王得已甚用歡喜。 tống dữ long Vương 。long Vương đắc dĩ thậm dụng hoan hỉ 。 齎持珍寶贈遺與王。各還所止。共五百龍子。 tê trì trân bảo tặng di dữ Vương 。các hoàn sở chỉ 。cọng ngũ bách long tử 。 勤加奉修八關齋法。其後命終生忉利天。來供養我。是彼光耳。 cần gia phụng tu bát quan trai Pháp 。kỳ hậu mạng chung sanh Đao Lợi Thiên 。lai cúng dường ngã 。thị bỉ quang nhĩ 。 佛告阿難。欲知彼時五百龍子奉修齋法者。 Phật cáo A-nan 。dục tri bỉ thời ngũ bách long tử phụng tu trai pháp giả 。 今五百天子是。佛說是緣時。 kim ngũ bách Thiên Tử thị 。Phật thuyết thị duyên thời 。 有得四沙門果者。有發無上菩提心者。聞佛所說。歡喜奉行。 hữu đắc tứ sa môn quả giả 。hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 頌曰。 tụng viết 。  虧功九仞罷崇山  頓駕千里倦長路  khuy công cửu nhận bãi sùng sơn   đốn giá thiên lý quyện trường/trưởng lộ  改塗悔善因芳音  易情染惡良妖嫗  cải đồ hối thiện nhân phương âm   dịch Tình nhiễm ác lương yêu ẩu  五福精修既不成  八關守戒誰能護  ngũ phước tinh tu ký bất thành   bát quan thủ giới thùy năng hộ  攸攸極夜爾何期  森森愛流安可度  du du cực dạ nhĩ hà kỳ   sâm sâm ái lưu an khả độ   富貴部第十(此有二緣)   phú quý bộ đệ thập (thử hữu nhị duyên )  述意緣 引證緣  thuật ý duyên  dẫn chứng duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 夫行善感樂。如影隨形。作惡招苦。猶聲發響。 phu hạnh/hành/hàng thiện cảm lạc/nhạc 。như ảnh tùy hình 。tác ác chiêu khổ 。do thanh phát hưởng 。 故富同珠玉。貴若蕭曹。錦繡為衣。 cố phú đồng châu ngọc 。quý nhược/nhã tiêu tào 。cẩm tú vi/vì/vị y 。 金銀作屋。雲起龍吹之前。風生鳳管之上。趨鏘廣殿。 kim ngân tác ốc 。vân khởi long xuy chi tiền 。phong sanh phượng quản chi thượng 。xu thương quảng điện 。 容與長廊。伸珠履於丹墀。 dung dữ trường/trưởng lang 。thân châu lý ư đan trì 。 珥金蟬於青鏁食則珍羞滿席。海陸盈前。鼎味星羅。 nhị kim thiền ư thanh tỏa thực/tự tức trân tu mãn tịch 。hải lục doanh tiền 。đảnh vị tinh La 。 芬馨雲布。坐則高堂雅室。玉砌珠簾。絲竹絃管。 phân hinh vân bố 。tọa tức cao đường nhã thất 。ngọc thế châu liêm 。ti trúc huyền quản 。 淒清飄颺。臥則蘭燈炳曜。繡晃垂陰。 thê thanh phiêu dương 。ngọa tức lan đăng bỉnh diệu 。tú hoảng thùy uẩn 。 錦被既敷。羺氈且拂。行則駟馬電飛。輦輿雷動。 cẩm bị ký phu 。羺chiên thả phất 。hạnh/hành/hàng tức tứ mã điện phi 。liễn dư lôi động 。 千乘萬騎。隱隱闐闐。略述福因。善報如是。 thiên thừa vạn kị 。ẩn ẩn điền điền 。lược thuật phước nhân 。thiện báo như thị 。 由昔行檀。受斯勝利也。 do tích hạnh/hành/hàng đàn 。thọ/thụ tư thắng lợi dã 。    引證緣第二    dẫn chứng duyên đệ nhị 如賢愚經云。昔佛在世時。舍衛國有一長者。 như hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。Xá-Vệ quốc hữu nhất Trưởng-giả 。 豪貴巨富生一男兒。面貌端正世所希有。 hào quý cự phú sanh nhất nam nhi 。diện mạo đoan chánh thế sở hy hữu 。 父母歡喜。因為立字名檀彌離。 phụ mẫu hoan hỉ 。nhân vi/vì/vị lập tự danh đàn di ly 。 年漸長大其父命終。波斯匿王。即以父爵而以封之。 niên tiệm trường đại kỳ phụ mạng chung 。Ba tư nặc Vương 。tức dĩ phụ tước nhi dĩ phong chi 。 受王封已。其家舍宅變成七寶。諸庫藏中。 thọ/thụ Vương phong dĩ 。kỳ gia xá trạch biến thành thất bảo 。chư khố tạng trung 。 悉皆盈滿種種寶物。時王太子字毘瑠璃。遇得熱病。 tất giai doanh mãn chủng chủng bảo vật 。thời Vương Thái-Tử tự Tì lưu ly 。ngộ đắc nhiệt bệnh 。 諸醫處藥。啟王云。須牛頭栴檀用塗其身。 chư y xứ/xử dược 。khải Vương vân 。tu ngưu đầu chiên đàn dụng đồ kỳ thân 。 當得除愈。王即募覓。若有得者。 đương đắc trừ dũ 。Vương tức mộ mịch 。nhược hữu đắc giả 。 一兩之直賞金千兩。無持來者。有人白王。 nhất lượng (lưỡng) chi trực thưởng kim thiên lượng (lưỡng) 。vô trì lai giả 。hữu nhân bạch Vương 。 檀彌離家舍內大有。時王聞已。躬自往求。到檀彌離長者門前。 đàn di ly gia xá nội Đại hữu 。thời Vương văn dĩ 。cung tự vãng cầu 。đáo đàn di ly Trưởng-giả môn tiền 。 見其外門純是白銀。即遣門人入通消息。 kiến kỳ ngoại môn thuần thị bạch ngân 。tức khiển môn nhân nhập thông tiêu tức 。 時守門人入白長者。波斯匿王今在門外。 thời thủ môn nhân nhập bạch Trưởng-giả 。Ba tư nặc Vương kim tại môn ngoại 。 長者聞已即出奉迎。請王入門。內見有一女。 Trưởng-giả văn dĩ tức xuất phụng nghênh 。thỉnh Vương nhập môn 。nội kiến hữu nhất nữ 。 面首端正世間無比。坐白銀床。紡白銀縷。 diện thủ đoan chánh thế gian vô bỉ 。tọa bạch ngân sàng 。phưởng bạch ngân lũ 。 小女十人侍從左右。時王問言。是卿婦耶。長者答言。 tiểu nữ thập nhân thị tòng tả hữu 。thời Vương vấn ngôn 。thị khanh phụ da 。Trưởng-giả đáp ngôn 。 是守門婢。其小女者。通白消息。次入中門。 thị thủ môn Tì 。kỳ tiểu nữ giả 。thông bạch tiêu tức 。thứ nhập trung môn 。 純紺琉璃。門內有女坐琉璃床。 thuần cám lưu ly 。môn nội hữu nữ tọa lưu ly sàng 。 面首端正倍勝於前。左右侍從倍復前數。次入內門。 diện thủ đoan chánh bội thắng ư tiền 。tả hữu thị tòng bội phục tiền số 。thứ nhập nội môn 。 純以黃金。門內一女面首端正。復倍勝前。 thuần dĩ hoàng kim 。môn nội nhất nữ diện thủ đoan chánh 。phục bội thắng tiền 。 坐黃金床紡黃金縷。左右侍從復倍上數。王復問言。 tọa hoàng kim sàng phưởng hoàng kim lũ 。tả hữu thị tòng phục bội thượng số 。Vương phục vấn ngôn 。 是卿婦耶。長者答言。是守門婢。入到舍內。 thị khanh phụ da 。Trưởng-giả đáp ngôn 。thị thủ môn Tì 。nhập đáo xá nội 。 見琉璃地。屋間剋鏤種種百獸。 kiến lưu ly địa 。ốc gian khắc lũ chủng chủng bách thú 。 風吹動之形現地上。王見謂水怖不敢前。語長者言。 phong xuy động chi hình hiện địa thượng 。Vương kiến vị thủy bố/phố bất cảm tiền 。ngữ Trưởng-giả ngôn 。 餘更無地。殿前作海。彌離白王。是琉璃地非是水也。 dư cánh vô địa 。điện tiền tác hải 。di ly bạch Vương 。thị lưu ly địa phi thị thủy dã 。 即脫手上七寶環玔。擲著于地。礙壁乃住。 tức thoát thủ thượng thất bảo hoàn 玔。trịch trước/trứ vu địa 。ngại bích nãi trụ/trú 。 王知地已即共入內。昇七寶殿。 Vương tri địa dĩ tức cọng nhập nội 。thăng thất bảo điện 。 婦在殿上坐琉璃床。更有寶床請王令坐。 phụ tại điện Thượng tọa lưu ly sàng 。cánh hữu bảo sàng thỉnh Vương lệnh tọa 。 時婦見王眼中淚出。王問之言。何故不喜眼中淚出。 thời phụ kiến Vương nhãn trung lệ xuất 。Vương vấn chi ngôn 。hà cố bất hỉ nhãn trung lệ xuất 。 婦答大喜。但於今者。聞王身上煙氣。是以淚出。 phụ đáp Đại hỉ 。đãn ư kim giả 。văn Vương thân thượng yên khí 。thị dĩ lệ xuất 。 王即問言。家不然火耶。答言。不也。王復問言。 Vương tức vấn ngôn 。gia bất nhiên hỏa da 。đáp ngôn 。bất dã 。Vương phục vấn ngôn 。 用何作食。婦答王曰。須食之時。百味自至。 dụng hà tác thực/tự 。phụ đáp Vương viết 。tu thực/tự chi thời 。bách vị tự chí 。 王復問言。不須明耶。婦答王言。 Vương phục vấn ngôn 。bất tu minh da 。phụ đáp Vương ngôn 。 用摩尼珠而以照之。遍室大明。時檀彌離跪白王曰。 dụng ma ni châu nhi dĩ chiếu chi 。biến thất Đại Minh 。thời đàn di ly quỵ bạch Vương viết 。 大王何故勞屈尊神到此。波斯匿王具以事答。 Đại Vương hà cố lao khuất tôn Thần đáo thử 。Ba tư nặc Vương cụ dĩ sự đáp 。 長者聞已。即將王入遍示諸藏。七寶盈滿。 Trưởng-giả văn dĩ 。tức tướng Vương nhập biến thị chư tạng 。thất bảo doanh mãn 。 牛頭香積不可稱計。王須任取。王取二兩。 ngưu đầu hương tích bất khả xưng kế 。Vương tu nhâm thủ 。Vương thủ nhị lượng (lưỡng) 。 遣人先送。王敬語之。今有佛出卿聞不耶。彌離答言。 khiển nhân tiên tống 。Vương kính ngữ chi 。kim hữu Phật xuất khanh văn bất da 。di ly đáp ngôn 。 云何名佛。王即為說。彌離歡喜即往佛所。 vân hà danh Phật 。Vương tức vi/vì/vị thuyết 。di ly hoan hỉ tức vãng Phật sở 。 佛為說法得須陀洹果。尋即出家得阿羅漢。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc Tu-đà-hoàn quả 。tầm tức xuất gia đắc A-la-hán 。 三明六通具八解脫。阿難見已而白佛言。 tam minh lục thông cụ bát giải thoát 。A-nan kiến dĩ nhi bạch Phật ngôn 。 此檀彌離宿殖何業。生於人中受天福報。 thử đàn di ly túc thực hà nghiệp 。sanh ư nhân trung thọ/thụ Thiên phước báo 。 又值世尊出家得道。佛告阿難。 hựu trị Thế Tôn xuất gia đắc đạo 。Phật cáo A-nan 。 乃往過去九十一劫。有佛出世號毘婆尸。入涅槃後於像法中。 nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。hữu Phật xuất thế hiệu Tỳ bà Thi 。nhập Niết Bàn hậu ư tượng Pháp trung 。 有五比丘共立要契。在一林中精勤修道。 hữu ngũ bỉ khâu cọng lập yếu khế 。tại nhất lâm trung tinh cần tu đạo 。 語一比丘。此去城遠乞食勞苦。汝當為福。 ngữ nhất Tỳ-kheo 。thử khứ thành viễn khất thực lao khổ 。nhữ đương vi/vì/vị phước 。 一夏乞食供養我等。其一比丘。即便入城勸諸檀越。 nhất hạ khất thực cúng dường ngã đẳng 。kỳ nhất Tỳ-kheo 。tức tiện nhập thành khuyến chư đàn việt 。 日為送食。四人身安。專精行道得阿羅漢。 nhật vi/vì/vị tống thực/tự 。tứ nhân thân an 。chuyên tinh hành đạo đắc A-la-hán 。 即語此人。緣汝之故我等安隱。所作已辦。 tức ngữ thử nhân 。duyên nhữ chi cố ngã đẳng an ổn 。sở tác dĩ biện 。 汝願何等。其人聞已歡喜發願。 nhữ nguyện hà đẳng 。kỳ nhân văn dĩ hoan hỉ phát nguyện 。 使我來世天上人中富貴自然值佛獲道。緣是功德。 sử ngã lai thế Thiên thượng nhân trung phú quý tự nhiên trị Phật hoạch đạo 。duyên thị công đức 。 從是以來九十一劫不墮惡道。天上人中常處豪貴。 tùng thị dĩ lai cửu thập nhất kiếp bất đọa ác đạo 。Thiên thượng nhân trung thường xứ/xử hào quý 。 所須自然。今值我故出家得道。又賢愚經云。 sở tu tự nhiên 。kim trị ngã cố xuất gia đắc đạo 。hựu hiền ngu Kinh vân 。 昔佛在世時。舍衛國中有一長者。其家巨富。 tích Phật tại thế thời 。Xá-Vệ quốc trung hữu nhất Trưởng-giả 。kỳ gia cự phú 。 財寶無量不可稱計。生一男兒。 tài bảo vô lượng bất khả xưng kế 。sanh nhất nam nhi 。 身體金色端正少雙。父母見已歡喜無量。 thân thể kim sắc đoan chánh thiểu song 。phụ mẫu kiến dĩ hoan hỉ vô lượng 。 因為立字名曰金天。其生之日。家中自然出一井水。 nhân vi/vì/vị lập tự danh viết kim Thiên 。kỳ sanh chi nhật 。gia trung tự nhiên xuất nhất tỉnh thủy 。 縱廣八尺深亦八尺。汲用能稱人意。須衣出衣。 túng quảng bát xích thâm diệc bát xích 。cấp dụng năng xưng nhân ý 。tu y xuất y 。 須食出食。金銀珍寶一切所須。作願取之如意即得。 tu thực/tự xuất thực/tự 。kim ngân trân bảo nhất thiết sở tu 。tác nguyện thủ chi như ý tức đắc 。 兒年長大才藝博通。其父念言。 nhi niên trường đại tài nghệ bác thông 。kỳ phụ niệm ngôn 。 我兒端正容貌絕倫。要覓名女金容妙體類我兒者。 ngã nhi đoan chánh dung mạo tuyệt luân 。yếu mịch danh nữ kim dung diệu thể loại ngã nhi giả 。 當往求之。時闍婆國有大長者。而生一女。 đương vãng cầu chi 。thời xà/đồ Bà quốc hữu Đại Trưởng-giả 。nhi sanh nhất nữ 。 字金光明。端正非凡。身體金色晃焴照人。 tự kim quang minh 。đoan chánh phi phàm 。thân thể kim sắc hoảng 焴chiếu nhân 。 初生之日。亦有自然八尺井水。其井亦能出種種寶。 sơ sanh chi nhật 。diệc hữu tự nhiên bát xích tỉnh thủy 。kỳ tỉnh diệc năng xuất chủng chủng bảo 。 衣服飲食一切所須。稱適人情。 y phục ẩm thực nhất thiết sở tu 。xưng thích nhân Tình 。 其父母自念言。我女端正人中英妙。 kỳ phụ mẫu tự niệm ngôn 。ngã nữ đoan chánh nhân trung anh diệu 。 要得賢士金色光暉類我女者。乃共為婚。其女名稱遠徹。 yếu đắc hiền sĩ kim sắc quang huy loại ngã nữ giả 。nãi cọng vi/vì/vị hôn 。kỳ nữ danh xưng viễn triệt 。 金天遂娶為婦。後時金天。請佛及僧飯食供養。 kim Thiên toại thú vi/vì/vị phụ 。hậu thời kim Thiên 。thỉnh Phật cập tăng phạn thực cúng dường 。 飯食訖已。佛為說法。金天夫婦及其父母。 phạn thực cật dĩ 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。kim Thiên phu phụ cập kỳ phụ mẫu 。 悉皆獲得須陀洹果。金天夫婦。俱白父母求索出家。 tất giai hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。kim Thiên phu phụ 。câu bạch phụ mẫu cầu tác xuất gia 。 父母即聽。既出家已。夫婦並得阿羅漢果。 phụ mẫu tức thính 。ký xuất gia dĩ 。phu phụ tịnh đắc A-la-hán quả 。 一切功德皆悉具足。阿難見已而白佛言。 nhất thiết công đức giai tất cụ túc 。A-nan kiến dĩ nhi bạch Phật ngôn 。 金天夫婦宿殖何福。生豪族家身體金色。 kim Thiên phu phụ túc thực hà phước 。sanh hào tộc gia thân thể kim sắc 。 復有自然八尺井水。出種種物。佛告阿難。 phục hưũ tự nhiên bát xích tỉnh thủy 。xuất chủng chủng vật 。Phật cáo A-nan 。 乃往過去九十一劫。毘婆尸佛入涅槃後。有諸比丘。 nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。Tỳ bà Thi Phật nhập Niết Bàn hậu 。hữu chư Tỳ-kheo 。 遊行教化到一村中。村人見僧競共供養。 du hạnh/hành/hàng giáo hóa đáo nhất thôn trung 。thôn nhân kiến tăng cạnh cọng cúng dường 。 時有夫婦。二人貧窮家無升斗。 thời hữu phu phụ 。nhị nhân bần cùng gia vô thăng đẩu 。 其夫見他供養眾僧。向婦啼哭懊惱。淚墮婦臂上。婦即問夫。 kỳ phu kiến tha cúng dường chúng tăng 。hướng phụ đề khốc áo não 。lệ đọa phụ tý thượng 。phụ tức vấn phu 。 何故啼哭。夫答婦言。我父在日。 hà cố đề khốc 。phu đáp phụ ngôn 。ngã phụ tại nhật 。 積財滿藏富溢難量。至我身上貧窮困極。 tích tài mãn tạng phú dật nạn/nan lượng 。chí ngã thân thượng bần cùng khốn cực 。 本日雖有而不布施。 bổn nhật tuy hữu nhi bất bố thí 。 今日值僧貧無可施前身不施今致此貧。今又不施未來轉劇。吾思惟此。是以懊惱。 kim nhật trị tăng bần vô khả thí tiền thân bất thí kim trí thử bần 。kim hựu bất thí vị lai chuyển kịch 。ngô tư tánh thử 。thị dĩ áo não 。 婦語夫言。雖有空意無錢可施。知當如何。 phụ ngữ phu ngôn 。tuy hữu không ý vô tiễn khả thí 。tri đương như hà 。 婦又語夫。試至故舍。遍推覓之。儻或得之。 phụ hựu ngữ phu 。thí chí cố xá 。biến thôi mịch chi 。thảng hoặc đắc chi 。 夫遂往覓得一金錢。持至婦所。其婦爾時。 phu toại vãng mịch đắc nhất kim tiễn 。trì chí phụ sở 。kỳ phụ nhĩ thời 。 有一明鏡。復得一瓶。盛滿淨水。安錢瓶中。 hữu nhất minh kính 。phục đắc nhất bình 。thịnh mãn tịnh thủy 。an tiễn bình trung 。 以鏡著上。夫婦同心持布施僧。發願而去。緣是功德。 dĩ kính trước/trứ thượng 。phu phụ đồng tâm trì bố thí tăng 。phát nguyện nhi khứ 。duyên thị công đức 。 從是以來。九十一劫不墮惡道。 tùng thị dĩ lai 。cửu thập nhất kiếp bất đọa ác đạo 。 天上人中恒為夫婦。身體金色受福快樂。 Thiên thượng nhân trung hằng vi/vì/vị phu phụ 。thân thể kim sắc thọ/thụ phước khoái lạc 。 今值我故出家得道。 kim trị ngã cố xuất gia đắc đạo 。 又出曜經云。昔佛在世時。迦毘羅衛國中。 hựu xuất diệu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。Ca-tỳ la vệ quốc trung 。 有目連同產弟。大富饒財七寶具足。庫藏盈溢。 hữu Mục liên đồng sản đệ 。Đại phú nhiêu tài thất bảo cụ túc 。khố tạng doanh dật 。 奴婢僕從不可稱計。時目揵連。 nô tỳ bộc tùng bất khả xưng kế 。thời Mục-kiền-liên 。 數往弟家而告弟曰。聞卿慳嫉不好布施。 số vãng đệ gia nhi cáo đệ viết 。văn khanh xan tật bất hảo bố thí 。 佛常說施獲報無數。卿今施者得福無量。 Phật thường thuyết thí hoạch báo vô số 。khanh kim thí giả đắc phước vô lượng 。 弟聞兄教開藏布施。更立新藏欲受其報。未經旬日財寶竭盡。 đệ văn huynh giáo khai tạng bố thí 。cánh lập tân tạng dục thọ/thụ kỳ báo 。vị Kinh tuần nhật tài bảo kiệt tận 。 故藏悉空。新藏無報。其弟懊惱向兄說曰。 cố tạng tất không 。tân tạng vô báo 。kỳ đệ áo não hướng huynh thuyết viết 。 前見兄勅。施獲大報不敢違教。諸來求乞。 tiền kiến huynh sắc 。thí hoạch Đại báo bất cảm vi giáo 。chư lai cầu khất 。 竭藏施盡。故藏悉空。新藏無報。 kiệt tạng thí tận 。cố tạng tất không 。tân tạng vô báo 。 將無為兄所疑誤耶。兄曰。止止。莫陳此語。 tướng vô vi/vì/vị huynh sở nghi ngộ da 。huynh viết 。chỉ chỉ 。mạc trần thử ngữ 。 勿使外道邪見之人聞此麁言。若使福德當有形者。虛空境界。 vật sử ngoại đạo tà kiến chi nhân văn thử thô ngôn 。nhược/nhã sử phước đức đương hữu hình giả 。hư không cảnh giới 。 所不能容。吾今權示汝微報。即以神力。 sở bất năng dung 。ngô kim quyền thị nhữ vi báo 。tức dĩ thần lực 。 手接其弟至第六天。見有宮殿。七寶合成。香風浴池。 thủ tiếp kỳ đệ chí đệ lục thiên 。kiến hữu cung điện 。thất bảo hợp thành 。hương phong dục trì 。 庫藏盈溢。不可稱計。玉女營從。數千萬眾。 khố tạng doanh dật 。bất khả xưng kế 。ngọc nữ doanh tùng 。số thiên vạn chúng 。 純女無男。即問兄曰。是何宮殿巍巍乃爾。 thuần nữ vô nam 。tức vấn huynh viết 。thị hà cung điện nguy nguy nãi nhĩ 。 目連告弟。汝自往問。弟即自往問天女曰。 Mục liên cáo đệ 。nhữ tự vãng vấn 。đệ tức tự vãng vấn Thiên nữ viết 。 是何宮殿七寶合成。巍巍堂堂懸處虛空。 thị hà cung điện thất bảo hợp thành 。nguy nguy đường đường huyền xứ/xử hư không 。 誰有福德於中受報。天女報曰。閻浮提內。迦毘羅國中。 thùy hữu phước đức ư trung thọ/thụ báo 。Thiên nữ báo viết 。Diêm-phù-đề nội 。Ca-tỳ-la quốc trung 。 釋迦文佛神足弟子。名曰目連。彼有賢弟。 Thích Ca văn Phật thần túc đệ-tử 。danh viết Mục liên 。bỉ hữu hiền đệ 。 大富長者。由好布施後生此處。 Đại phú Trưởng-giả 。do hảo bố thí hậu sanh thử xứ 。 而與我等作其夫主。弟聞歡喜善心生焉。還至兄所。 nhi dữ ngã đẳng tác kỳ phu chủ 。đệ văn hoan hỉ thiện tâm sanh yên 。hoàn chí huynh sở 。 具白其情。目連告曰。夫人布施為有報耶。為無報耶。 cụ bạch kỳ Tình 。Mục liên cáo viết 。phu nhân bố thí vi/vì/vị hữu báo da 。vi/vì/vị vô báo da 。 弟懷慚愧向兄懺悔。後至家中轉更修福。 đệ hoài tàm quý hướng huynh sám hối 。hậu chí gia trung chuyển canh tu phước 。 命終之後即生天上。受斯福報。又樹提伽經云。 mạng chung chi hậu tức sanh Thiên thượng 。thọ/thụ tư phước báo 。hựu thụ đề già Kinh vân 。 佛在世時。有一大富長者。名為樹提伽。 Phật tại thế thời 。hữu nhất Đại phú Trưởng-giả 。danh vi thụ đề già 。 倉庫盈溢金銀具足。奴婢成行。 thương khố doanh dật kim ngân cụ túc 。nô tỳ thành hạnh/hành/hàng 。 無所可欲有一白疊手巾。掛著池邊。為天風起吹王殿前。 vô sở khả dục hữu nhất bạch điệp thủ cân 。quải trước/trứ trì biên 。vi/vì/vị Thiên phong khởi xuy Vương điện tiền 。 王即大會群臣共坐參論。羅列卜問。怪其所以。 Vương tức đại hội quần thần cọng tọa tham luận 。La liệt bốc vấn 。quái kỳ sở dĩ 。 諸臣皆言。國將是興天賜白疊。樹提默然。 chư Thần giai ngôn 。quốc tướng thị hưng Thiên tứ bạch điệp 。thụ đề mặc nhiên 。 王語樹提。諸臣皆慶卿何無言。樹提答王。 Vương ngữ thụ đề 。chư Thần giai khánh khanh hà vô ngôn 。thụ đề đáp Vương 。 不敢欺王。是臣家拭體白疊。掛著池邊。 bất cảm khi Vương 。thị Thần gia thức thể bạch điệp 。quải trước/trứ trì biên 。 為天風起吹王殿前。故默不言却後數日。 vi/vì/vị Thiên phong khởi xuy Vương điện tiền 。cố mặc bất ngôn khước hậu số nhật 。 有一九色金花。大如車輪墮王殿前。王復會臣。 hữu nhất cửu sắc kim hoa 。Đại như xa luân đọa Vương điện tiền 。Vương phục hội Thần 。 問答如前樹提答王言。臣不敢欺王。 vấn đáp như tiền thụ đề đáp Vương ngôn 。Thần bất cảm khi Vương 。 是臣之家後園之中。萎落之華。為天風起吹王殿前。 thị Thần chi gia hậu viên chi trung 。nuy lạc chi hoa 。vi/vì/vị Thiên phong khởi xuy Vương điện tiền 。 故默無言。王語樹提。卿家能爾。卿須還歸任作調度。 cố mặc vô ngôn 。Vương ngữ thụ đề 。khanh gia năng nhĩ 。khanh tu hoàn quy nhâm tác điều độ 。 吾領二十萬眾。往到卿家看去。樹提答言。 ngô lĩnh nhị thập vạn chúng 。vãng đáo khanh gia khán khứ 。thụ đề đáp ngôn 。 願王相隨不須預去。 nguyện Vương tướng tùy bất tu dự khứ 。 是臣之家自然床席不須人鋪。自然飲食不須人作。 thị Thần chi gia tự nhiên sàng tịch bất tu nhân phô 。tự nhiên ẩm thực bất tu nhân tác 。 自然擎來不須呼喚。自然擎去不須返顧。王即將領二十萬眾。 tự nhiên kình lai bất tu hô hoán 。tự nhiên kình khứ bất tu phản cố 。Vương tức tướng lĩnh nhị thập vạn chúng 。 到樹提伽南門而入。有一童子端正可愛。 đáo thụ đề già Nam môn nhi nhập 。hữu nhất Đồng tử đoan chánh khả ái 。 王語樹提。是卿兒不。答言。是臣守閣之奴。 Vương ngữ thụ đề 。thị khanh nhi bất 。đáp ngôn 。thị Thần thủ các chi nô 。 小復前行至閤門內。有一童女顏色端正。 tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng chí cáp môn nội 。hữu nhất đồng nữ nhan sắc đoan chánh 。 皮色瑤悅甚復可愛。王語樹提。是卿女耶婦耶。 bì sắc dao duyệt thậm phục khả ái 。Vương ngữ thụ đề 。thị khanh nữ da phụ da 。 答言。是臣守閣之婢。小復前行至其堂前。 đáp ngôn 。thị Thần thủ các chi Tì 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng chí kỳ đường tiền 。 白銀為壁。水精為地。王見為水疑不得前。 bạch ngân vi/vì/vị bích 。thủy tinh vi/vì/vị địa 。Vương kiến vi/vì/vị thủy nghi bất đắc tiền 。 樹提導前。將王上堂。坐金床踞玉机。 thụ đề đạo tiền 。tướng Vương thượng đường 。tọa kim sàng cứ ngọc cơ/ky/kỷ 。 樹提伽婦。坐百二十重金銀闈帳裏。 thụ đề già phụ 。tọa bách nhị thập trọng kim ngân vi trướng lý 。 披帳而出為王設拜。眼中淚出。王語樹提。卿婦拜我。 phi trướng nhi xuất vi/vì/vị Vương thiết bái 。nhãn trung lệ xuất 。Vương ngữ thụ đề 。khanh phụ bái ngã 。 何故淚出。臣不敢欺王。聞王煙氣眼中淚出。 hà cố lệ xuất 。Thần bất cảm khi Vương 。văn Vương yên khí nhãn trung lệ xuất 。 王語庶民然脂諸侯然蜜。天子然漆。漆亦無煙。 Vương ngữ thứ dân nhiên chi chư hầu nhiên mật 。Thiên Tử nhiên tất 。tất diệc vô yên 。 何得淚出。樹提答王。臣家有一明月神珠。 hà đắc lệ xuất 。thụ đề đáp Vương 。Thần gia hữu nhất minh nguyệt Thần châu 。 掛著堂殿晝夜無異。不須火光。樹提堂前。 quải trước/trứ đường điện trú dạ vô dị 。bất tu hỏa quang 。thụ đề đường tiền 。 有一十二重高樓。將王上看四面觀視恍忽經月。 hữu nhất thập nhị trọng cao lâu 。tướng Vương thượng khán tứ diện quán thị hoảng hốt Kinh nguyệt 。 大臣白王。國計事大。王可還歸。 đại thần bạch Vương 。quốc kế sự Đại 。Vương khả hoàn quy 。 王謂須臾小復可忍。復遊園池不覺經月。問答同前。 Vương vị tu du tiểu phục khả nhẫn 。phục du viên trì bất giác Kinh nguyệt 。vấn đáp đồng tiền 。 樹提出七寶施兼綾羅繒綵。二十萬眾。人馬俱重。 thụ đề xuất thất bảo thí kiêm lăng La tăng thải 。nhị thập vạn chúng 。nhân mã câu trọng 。 一時還國。王語群臣。其樹提伽是我之民。 nhất thời hoàn quốc 。Vương ngữ quần thần 。kỳ thụ đề già thị ngã chi dân 。 女婦宅舍過殊於我。我欲伐之。可取以不。 nữ phụ trạch xá quá/qua thù ư ngã 。ngã dục phạt chi 。khả thủ dĩ bất 。 諸臣皆言可取。王將四十萬眾。 chư Thần giai ngôn khả thủ 。Vương tướng tứ thập vạn chúng 。 椎鍾鳴鼓圍樹提宅。數百餘重。樹提伽宅。南門中有一力士。 chuy chung minh cổ vi thụ đề trạch 。số bách dư trọng 。thụ đề già trạch 。Nam môn trung hữu nhất lực sĩ 。 手捉金杖一擬。四十萬眾人馬俱倒。 thủ tróc kim trượng nhất nghĩ 。tứ thập vạn chúng nhân mã câu đảo 。 手脚撩戾。腰臗娿婆。狀似醉容。 thủ cước liêu lệ 。yêu 臗娿Bà 。trạng tự túy dung 。 頭腦叵我不復得起。於是樹提乘雲母之車。來問諸人。 đầu não phả ngã bất phục đắc khởi 。ư thị thụ đề thừa vân mẫu chi xa 。lai vấn chư nhân 。 來時何害臥地不起。大王遣來欲伐長者。 lai thời hà hại ngọa địa bất khởi 。Đại Vương khiển lai dục phạt Trưởng-giả 。 力士手捉金杖一擬。四十萬眾人馬俱倒不復得起。 lực sĩ thủ tróc kim trượng nhất nghĩ 。tứ thập vạn chúng nhân mã câu đảo bất phục đắc khởi 。 樹提問言。欲得起不。諸人皆言。欲得起。 thụ đề vấn ngôn 。dục đắc khởi bất 。chư nhân giai ngôn 。dục đắc khởi 。 樹提一放神力。令四十萬眾人馬俱起一時還國。 thụ đề nhất phóng thần lực 。lệnh tứ thập vạn chúng nhân mã câu khởi nhất thời hoàn quốc 。 王即便喚。樹提伽同車而載。往詣佛所。 Vương tức tiện hoán 。thụ đề già đồng xa nhi tái 。vãng nghệ Phật sở 。 白世尊。樹提先身作何功德得是果報。佛言。善聽。 bạch Thế Tôn 。thụ đề tiên thân tác hà công đức đắc thị quả báo 。Phật ngôn 。thiện thính 。 先有五百同緣。在於山阻。道逢一病道人。 tiên hữu ngũ bách đồng duyên 。tại ư sơn trở 。đạo phùng nhất bệnh đạo nhân 。 賜其菴室米糧燈燭。爾時廣乞多願。 tứ kỳ am thất mễ lương đăng chúc 。nhĩ thời quảng khất đa nguyện 。 天自供養從空來下。變身十八。放大光明蕩照天下。 Thiên tự cúng dường tùng không lai hạ 。biến thân thập bát 。phóng đại quang minh đãng chiếu thiên hạ 。 又願作佛。破散鐵圍。鑊湯生華。地獄出栴檀。 hựu nguyện tác Phật 。phá tán thiết vi 。hoạch thang sanh hoa 。địa ngục xuất chiên đàn 。 餓鬼作沙門。羅剎坐誦經。五百商人。齎其重寶。 ngạ quỷ tác Sa Môn 。La-sát tọa tụng Kinh 。ngũ bách thương nhân 。tê kỳ trọng bảo 。 由供病僧。僧廣乞天供。今得斯報。 do cung/cúng bệnh tăng 。tăng quảng khất Thiên cung 。kim đắc tư báo 。 于時施者樹提伽是。病僧者我身是也。五百商人者。 vu thời thí giả thụ đề già thị 。bệnh tăng giả Ngã thân thị dã 。ngũ bách thương nhân giả 。 皆得阿羅漢道。又百緣經云。佛在世時。 giai đắc A-la-hán đạo 。hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại thế thời 。 舍衛城中有一長者。財寶無量不可稱計。 Xá-vệ thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。tài bảo vô lượng bất khả xưng kế 。 其婦生一男兒。端正殊妙世所希有。 kỳ phụ sanh nhất nam nhi 。đoan chánh thù diệu thế sở hy hữu 。 當生之日天降大雨。父母歡喜。舉國聞知。相師占善。 đương sanh chi nhật thiên hàng Đại vũ 。phụ mẫu hoan hỉ 。cử quốc văn tri 。tướng sư chiêm thiện 。 因為立字名耶奢蜜多。不飲乳餔。 nhân vi/vì/vị lập tự danh Da-xa mật đa 。bất ẩm nhũ bô 。 其牙齒間自然八功德水。用自充足。年漸長大。 kỳ nha xỉ gian tự nhiên bát công đức thủy 。dụng tự sung túc 。niên tiệm trường đại 。 見佛出家得羅漢果。諸天世人所見敬仰。 kiến Phật xuất gia đắc La-hán quả 。chư Thiên thế nhân sở kiến kính ngưỡng 。 時諸比丘見是事已。請佛為說宿福因緣。 thời chư Tỳ-kheo kiến thị sự dĩ 。thỉnh Phật vi/vì/vị thuyết tú phước nhân duyên 。 爾時世尊告諸比丘。此賢劫中有佛出世。號曰迦葉。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。thử hiền kiếp trung hữu Phật xuất thế 。hiệu viết Ca-diếp 。 於彼法中有一長者。年極老耄。出家入道不能精勤。 ư bỉ Pháp trung hữu nhất Trưởng-giả 。niên cực lão mạo 。xuất gia nhập đạo bất năng tinh cần 。 又復重病。良醫占之。教當服蘇病乃可差。 hựu phục trọng bệnh 。lương y chiêm chi 。giáo đương phục tô bệnh nãi khả sái 。 尋用醫教取蘇服之。於其夜中藥發熱渴。 tầm dụng y giáo thủ tô phục chi 。ư kỳ dạ trung dược phát nhiệt khát 。 馳走求水水器皆空。復趣泉河並皆枯渴。 trì tẩu cầu thủy thủy khí giai không 。phục thú tuyền hà tịnh giai khô khát 。 如是處處求水不得。深自悔責。於彼河岸脫衣繫樹。 như thị xứ xứ cầu thủy bất đắc 。thâm tự hối trách 。ư bỉ hà ngạn thoát y hệ thụ/thọ 。 捨之還來。至其明旦。以狀白師。 xả chi hoàn lai 。chí kỳ minh đán 。dĩ trạng bạch sư 。 師聞是語即答之言。汝遭此苦狀似餓鬼。 sư văn thị ngữ tức đáp chi ngôn 。nhữ tao thử khổ trạng tự ngạ quỷ 。 汝今可即取我瓶中水至僧中行。即受教取瓶水。水盡涸竭。 nhữ kim khả tức thủ ngã bình trung thủy chí tăng trung hạnh/hành/hàng 。tức thọ giáo thủ bình thủy 。thủy tận hạc kiệt 。 心懷憂怖。謂其命終必墮餓鬼。 tâm hoài ưu bố 。vị kỳ mạng chung tất đọa ngạ quỷ 。 尋詣佛所具陳上事。而白世尊。幸為見示。佛告比丘。 tầm nghệ Phật sở cụ trần thượng sự 。nhi bạch Thế Tôn 。hạnh vi/vì/vị kiến thị 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 汝今當於眾僧之中行好淨水。 nhữ kim đương ư chúng tăng chi trung hạnh/hành/hàng hảo tịnh thủy 。 可得脫此餓鬼之身。聞已歡喜。即便僧中常行淨水。 khả đắc thoát thử ngạ quỷ chi thân 。văn dĩ hoan hỉ 。tức tiện tăng trung thường hạnh/hành/hàng tịnh thủy 。 經二萬歲即便命終。在所生處。其牙齒間。 Kinh nhị vạn tuế tức tiện mạng chung 。tại sở sanh xứ 。kỳ nha xỉ gian 。 常有清淨八功德水。自然充足不飲乳哺。乃至今者。 thường hữu thanh tịnh bát công đức thủy 。tự nhiên sung túc bất ẩm nhũ bộ 。nãi chí kim giả 。 遭值於我出家得道。比丘聞已。歡喜奉行。 tao trị ư ngã xuất gia đắc đạo 。Tỳ-kheo văn dĩ 。hoan hỉ phụng hành 。 又阿育王經云。昔佛在世時。 hựu A-dục Vương Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 與諸比丘及與阿難。前後圍遶入王舍城而行乞食。 dữ chư Tỳ-kheo cập dữ A-nan 。tiền hậu vi nhiễu nhập Vương-Xá thành nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。 至於巷中見二小兒。一名德勝。二名無勝。弄土而戲。 chí ư hạng trung kiến nhị tiểu nhi 。nhất danh đức thắng 。nhị danh Vô thắng 。lộng độ nhi hí 。 擁土作城。舍宅倉儲以土為麨。著於倉中。 ủng độ tác thành 。xá trạch thương 儲dĩ độ vi/vì/vị xiểu 。trước/trứ ư thương trung 。 此二小兒。見佛相好金色光明遍照城內。 thử nhị tiểu nhi 。kiến Phật tướng hảo kim sắc quang minh biến chiếu thành nội 。 德勝歡喜。掬倉中土名為麨者。 đức thắng hoan hỉ 。cúc thương trung độ danh vi xiểu giả 。 奉上世尊而發願言。使我將來蓋於天地。廣設供養。 phụng thượng Thế Tôn nhi phát nguyện ngôn 。sử ngã tướng lai cái ư Thiên địa 。quảng thiết cúng dường 。 緣是善根發願功德。佛般涅槃一百年後。作轉輪王。 duyên thị thiện căn phát nguyện công đức 。Phật Bát Niết Bàn nhất bách niên hậu 。tác Chuyển luân Vương 。 王閻浮提住華氏城。正法治世。號阿恕伽王。 Vương Diêm-phù-đề trụ/trú hoa thị thành 。chánh pháp trì thế 。hiệu A-thứ-già Vương 。 分佛舍利。而作八萬四千寶塔。其王信心。 phần Phật xá lợi 。nhi tác bát vạn tứ thiên bảo tháp 。kỳ Vương tín tâm 。 常請眾僧宮中供養。時王宮中有一婢使。 thường thỉnh chúng tăng cung trung cúng dường 。thời vương cung trung hữu nhất Tì sử 。 最貧下賤。見王作福自剋責言。 tối bần hạ tiện 。kiến Vương tác phước tự khắc trách ngôn 。 王先身時布施如來一掬土故。今得富貴。今日重作將來轉勝。 Vương tiên thân thời bố thí Như Lai nhất cúc độ cố 。kim đắc phú quý 。kim nhật trọng tác tướng lai chuyển thắng 。 我先身罪今日斯下。又復貧窮無可修福。 ngã tiên thân tội kim nhật tư hạ 。hựu phục bần cùng vô khả tu phước 。 將來轉賤。何有出期。思已啼哭。眾僧食訖。 tướng lai chuyển tiện 。hà hữu xuất kỳ 。tư dĩ đề khốc 。chúng tăng thực/tự cật 。 此婢掃地。糞掃中得一銅錢。以此一錢即施眾僧。 thử Tì tảo địa 。phẩn tảo trung đắc nhất đồng tiễn 。dĩ thử nhất tiễn tức thí chúng tăng 。 心生歡喜。其後不久得病命終。 tâm sanh hoan hỉ 。kỳ hậu bất cửu đắc bệnh mạng chung 。 生阿育王夫人腹中。滿足十月產生一女。 sanh A-dục Vương phu nhân phước trung 。mãn túc thập nguyệt sản sanh nhất nữ 。 端正殊妙世之少雙。其女右手恒常急捲。年滿五歲。 đoan chánh thù diệu thế chi thiểu song 。kỳ nữ hữu thủ hằng thường cấp quyển 。niên mãn ngũ tuế 。 夫人白王。所生女子手常拳。王即喚來抱著膝上。 phu nhân bạch Vương 。sở sanh nữ tử thủ thường quyền 。Vương tức hoán lai bão trước/trứ tất thượng 。 王為摩手。手即尋開。當於掌中有一金錢。 Vương vi/vì/vị ma thủ 。thủ tức tầm khai 。đương ư chưởng trung hữu nhất kim tiễn 。 隨取隨生而無窮盡。須臾之間金錢滿藏。 tùy thủ tùy sanh nhi vô cùng tận 。tu du chi gian kim tiễn mãn tạng 。 王怪所以。即將往問夜奢羅漢上座。 Vương quái sở dĩ 。tức tướng vãng vấn dạ xa La-hán Thượng tọa 。 此女先身作何福德。於手掌中有此金錢。取已無窮。 thử nữ tiên thân tác hà phước đức 。ư thủ chưởng trung hữu thử kim tiễn 。thủ dĩ vô cùng 。 上座答言。此女先身是王宮人。 Thượng tọa đáp ngôn 。thử nữ tiên thân thị vương cung nhân 。 於糞掃中得一銅錢。布施眾僧。以此善根得生王家。以為王女。 ư phẩn tảo trung đắc nhất đồng tiễn 。bố thí chúng tăng 。dĩ thử thiện căn đắc sanh vương gia 。dĩ vi/vì/vị Vương nữ 。 緣昔一錢布施眾僧善根因緣。 duyên tích nhất tiễn bố thí chúng tăng thiện căn nhân duyên 。 恒常手中把一大金錢。取無窮盡。又雜寶藏經云。 hằng thường thủ trung bả nhất Đại kim tiễn 。thủ vô cùng tận 。hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。 昔耆闍崛山中多有僧住。諸方人聞送供者眾。 tích Kì-xà-Quật sơn trung đa hữu tăng trụ/trú 。chư phương nhân văn tống cung/cúng giả chúng 。 有一貧窮乞索女人。見諸長者送供詣山。 hữu nhất bần cùng khất tác/sách nữ nhân 。kiến chư Trưởng-giả tống cung/cúng nghệ sơn 。 作是念言。此必作會。我當往乞。便向山中。 tác thị niệm ngôn 。thử tất tác hội 。ngã đương vãng khất 。tiện hướng sơn trung 。 見諸長者以種種食供養眾僧。自思惟言。彼諸人等。 kiến chư Trưởng-giả dĩ chủng chủng thực/tự cúng dường chúng tăng 。tự tư tánh ngôn 。bỉ chư nhân đẳng 。 先世修福今日富貴。今復重作未來轉勝。 tiên thế tu phước kim nhật phú quý 。kim phục trọng tác vị lai chuyển thắng 。 我先不修今世窮苦。今若不作未來轉劇。 ngã tiên bất tu kim thế cùng khổ 。kim nhược/nhã bất tác vị lai chuyển kịch 。 思已啼哭。先於糞中拾得兩錢。恒常保惜。 tư dĩ đề khốc 。tiên ư phẩn trung thập đắc lượng (lưỡng) tiễn 。hằng thường bảo tích 。 以後乞索不得之時。當用買食。 dĩ hậu khất tác/sách bất đắc chi thời 。đương dụng mãi thực/tự 。 我今持以布施眾僧分。一二日不得食。意伺僧食訖即便布施。 ngã kim trì dĩ ố thí chúng tăng phần 。nhất nhị nhật bất đắc thực/tự 。ý tý tăng thực/tự cật tức tiện bố thí 。 維那僧前欲為呪願。上座不聽。自為呪願。 duy na tăng tiền dục vi/vì/vị chú nguyện 。Thượng tọa bất thính 。tự vi/vì/vị chú nguyện 。 復留食施。諸人既見上座乞食諸人亦與。 phục lưu thực/tự thí 。chư nhân ký kiến Thượng tọa khất thực chư nhân diệc dữ 。 女大歡喜云。我得果報。將食出外。 nữ đại hoan hỉ vân 。ngã đắc quả báo 。tướng thực/tự xuất ngoại 。 到一樹下食訖而臥。施福所感黃雲覆之。 đáo nhất thụ hạ thực/tự cật nhi ngọa 。thí phước sở cảm hoàng vân phước chi 。 時值國王最大夫人亡來七日。王遣人訪。誰有福德應為夫人。 thời trị Quốc Vương tối Đại phu nhân vong lai thất nhật 。Vương khiển nhân phóng 。thùy hữu phước đức ưng vi/vì/vị phu nhân 。 使與相師至彼樹下。見此女人。相師占之。 sử dữ tướng sư chí bỉ thụ hạ 。kiến thử nữ nhân 。tướng sư chiêm chi 。 此女福德堪為夫人。即以香湯沐浴清淨。 thử nữ phước đức kham vi/vì/vị phu nhân 。tức dĩ hương thang mộc dục thanh tịnh 。 與彼夫人衣服令著。大小相稱。千乘萬騎。將至王所。 dữ bỉ phu nhân y phục lệnh trước/trứ 。đại tiểu tướng xưng 。thiên thừa vạn kị 。tướng chí Vương sở 。 王見歡喜心甚敬重。後時自念。 Vương kiến hoan hỉ tâm thậm kính trọng 。hậu thời tự niệm 。 我今所以得是福報。緣以兩錢施僧故爾。 ngã kim sở dĩ đắc thị phước báo 。duyên dĩ lượng (lưỡng) tiễn thí tăng cố nhĩ 。 當知彼僧便為於我有大重恩。即白王言。我先斯賤。 đương tri bỉ tăng tiện vi/vì/vị ư ngã hữu Đại trọng ân 。tức bạch Vương ngôn 。ngã tiên tư tiện 。 王見洗拔得為人次。願聽往彼僧所報恩。 Vương kiến tẩy bạt đắc vi/vì/vị nhân thứ 。nguyện thính vãng bỉ tăng sở báo ân 。 王言隨意。夫人即便車載飲食及以珍寶。 Vương ngôn tùy ý 。phu nhân tức tiện xa tái ẩm thực cập dĩ trân bảo 。 詣山布施。上座即遣維那呪願。不自呪願。夫人念言。 nghệ sơn bố thí 。Thượng tọa tức khiển duy na chú nguyện 。bất tự chú nguyện 。phu nhân niệm ngôn 。 前施兩錢見為呪願。今載珍寶不為呪願。 tiền thí lượng (lưỡng) tiễn kiến vi/vì/vị chú nguyện 。kim tái trân bảo bất vi/vì/vị chú nguyện 。 年少比丘亦嫌此事。上座爾時語夫人言。 niên thiểu Tỳ-kheo diệc hiềm thử sự 。Thượng tọa nhĩ thời ngữ phu nhân ngôn 。 心念嫌我。兩錢施時為我呪願。 tâm niệm hiềm ngã 。lượng (lưỡng) tiễn thí thời vi/vì/vị ngã chú nguyện 。 今載珍寶不為呪願。我佛法中。唯貴善心不貴珍寶。 kim tái trân bảo bất vi/vì/vị chú nguyện 。ngã Phật Pháp trung 。duy quý thiện tâm bất quý trân bảo 。 夫人先施兩錢之時善心極勝。今施珍寶吾我貢高。 phu nhân tiên thí lượng (lưỡng) tiễn chi thời thiện tâm cực thắng 。kim thí trân bảo ngô ngã cống cao 。 是以我今不為呪願。諸年少等亦莫嫌我。 thị dĩ ngã kim bất vi/vì/vị chú nguyện 。chư niên thiểu đẳng diệc mạc hiềm ngã 。 年少比丘聞已慚愧。悉皆獲得須陀洹果。 niên thiểu Tỳ-kheo văn dĩ tàm quý 。tất giai hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。 夫人聽法慚愧。亦得須陀洹果。 phu nhân thính pháp tàm quý 。diệc đắc Tu-đà-hoàn quả 。 又雜寶藏經云。昔拘留沙國有惡生王。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích câu lưu sa quốc hữu ác sanh vương 。 詣園堂上見一金猫。從東北角入。西南角出。 nghệ viên đường thượng kiến nhất kim miêu 。tùng Đông Bắc giác nhập 。Tây Nam giác xuất 。 王時見已即遣人掘。得一銅盆受三斛。 Vương thời kiến dĩ tức khiển nhân quật 。đắc nhất đồng bồn thọ/thụ tam hộc 。 滿中金錢。漸漸深掘復得一盆。如是次第得三重盆。 mãn trung kim tiễn 。tiệm tiệm thâm quật phục đắc nhất bồn 。như thị thứ đệ đắc tam trọng bồn 。 各受三斛。悉滿金錢。轉復傍掘經於五里。 các thọ/thụ tam hộc 。tất mãn kim tiễn 。chuyển phục bàng quật Kinh ư ngũ lý 。 步步之中盡得銅錢。皆滿金錢。 bộ bộ chi trung tận đắc đồng tiễn 。giai mãn kim tiễn 。 王雖得錢怖不敢用。怪其所以。即詣尊者迦旃延所。 Vương tuy đắc tiễn bố/phố bất cảm dụng 。quái kỳ sở dĩ 。tức nghệ Tôn-Giả Ca-chiên-diên sở 。 說其因緣。尊者答王。此王宿因所獲福報。但用無苦。 thuyết kỳ nhân duyên 。Tôn-Giả đáp Vương 。thử Vương tú nhân sở hoạch phước báo 。đãn dụng vô khổ 。 王即請問往昔因緣。尊者答言。 Vương tức thỉnh vấn vãng tích nhân duyên 。Tôn-Giả đáp ngôn 。 乃往過去九十一劫。毘婆尸佛入般涅槃後。 nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。Tỳ bà Thi Phật nhập Bát Niết Bàn hậu 。 遺法之中有諸比丘。四衢道頭施座置鉢。 di pháp chi trung hữu chư Tỳ-kheo 。tứ cù đạo đầu thí tọa trí bát 。 在上教化而作是言。誰有人能舉財。著此堅牢藏中。 tại thượng giáo hóa nhi tác thị ngôn 。thùy hữu nhân năng cử tài 。trước/trứ thử kiên lao tạng trung 。 若入此藏。王賊水火所不能奪。時有貧人。 nhược/nhã nhập thử tạng 。vương tặc thủy hỏa sở bất năng đoạt 。thời hữu bần nhân 。 先因賣薪得錢三文。見僧教化歡喜布施。 tiên nhân mại tân đắc tiễn tam văn 。kiến tăng giáo hóa hoan hỉ bố thí 。 即以此錢重著鉢中。發願而去。去家五里。步步歡喜。 tức dĩ thử tiễn trọng trước/trứ bát trung 。phát nguyện nhi khứ 。khứ gia ngũ lý 。bộ bộ hoan hỉ 。 到門欲入。復遙向僧至心頂禮。發願而入。 đáo môn dục nhập 。phục dao hướng tăng chí tâm đảnh lễ 。phát nguyện nhi nhập 。 時貧人者。今王身是。緣昔三錢歡喜施僧。 thời bần nhân giả 。kim Vương thân thị 。duyên tích tam tiễn hoan hỉ thí tăng 。 世世尊貴常得如是。三重銅盆滿中金錢。 thế thế tôn quý thường đắc như thị 。tam trọng đồng bồn mãn trung kim tiễn 。 緣五里中步步歡喜。恒於五里有此金錢。以是因緣。 duyên ngũ lý trung bộ bộ hoan hỉ 。hằng ư ngũ lý hữu thử kim tiễn 。dĩ thị nhân duyên 。 若布施時。應當至心歡喜施與。勿生悔心。 nhược/nhã bố thí thời 。ứng đương chí tâm hoan hỉ thí dữ 。vật sanh hối tâm 。 頌曰。 tụng viết 。  韞石諒非真  飾瓶信為假  uẩn thạch lượng phi chân   sức bình tín vi/vì/vị giả  寵服高門上  濫吹緇軒下  sủng phục cao môn thượng   lạm xuy truy hiên hạ  風祀結驚心  騶文終好野  phong tự kết/kiết kinh tâm   sô văn chung hảo dã  真相豈或昭  浮榮未能捨  chân tướng khởi hoặc chiêu   phù vinh vị năng xả  迹殊冠冤客  事襲驅馳者  tích thù quan oan khách   sự tập khu trì giả  已矣歇鄭聲  天然亂周雅  dĩ hĩ hiết trịnh thanh   Thiên nhiên loạn châu nhã  富貴空爭名  寵辱虛相罵  phú quý không tranh danh   sủng nhục hư tướng mạ  須臾風火燭  幻泡何足把  tu du phong hỏa chúc   huyễn phao hà túc bả   貧賤部第十一(此有五緣)   bần tiện bộ đệ thập nhất (thử hữu ngũ duyên )  述意緣 引證緣 須達緣 貧兒緣  thuật ý duyên  dẫn chứng duyên  tu đạt duyên  bần nhi duyên  貧女緣  bần nữ duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 夫貧富貴賤。並因往業。得失有無。皆由昔行。 phu bần phú quý tiện 。tịnh nhân vãng nghiệp 。đắc thất hữu vô 。giai do tích hạnh/hành/hàng 。 故經言。欲知過去因。當觀現在果。 cố Kinh ngôn 。dục tri quá khứ nhân 。đương quán hiện tại quả 。 欲知未來果。當觀現在因。所以原憲之家。黔婁之室。 dục tri vị lai quả 。đương quán hiện tại nhân 。sở dĩ nguyên hiến chi gia 。kiềm lâu chi thất 。 繩極瓮牖無掩風塵。席戶蓬扉不遮霜露。 thằng cực 瓮dũ vô yểm phong trần 。tịch hộ bồng phi bất già sương lộ 。 或舒稻蒿以為薦。或裁荷葉以充衣。 hoặc thư đạo hao dĩ vi/vì/vị tiến 。hoặc tài hà diệp dĩ sung y 。 斂肘即兩袖皆穿。 liễm trửu tức lượng (lưỡng) tụ giai xuyên 。 納縷則雙襟同缺口腹乃資於安邑。宿止則寄在於靈臺。頭戴十年之冠。 nạp lũ tức song khâm đồng khuyết khẩu phước nãi tư ư an ấp 。tú chỉ tức kí tại ư linh đài 。đầu đái thập niên chi quan 。 身被百結之縷。鄉里既無田宅。 thân bị bách kết/kiết chi lũ 。hương lý ký vô điền trạch 。 洛陽又闕主人。浪宕隨時。巑岏度日。雖慚靈輙。 Lạc dương hựu khuyết chủ nhân 。lãng đãng tùy thời 。巑岏độ nhật 。tuy tàm linh triếp 。 而有翳桑之弊。乃愧伯夷。便致首陽之苦。裘裳頓乏。 nhi hữu ế tang chi tệ 。nãi quý bá di 。tiện trí thủ dương chi khổ 。cừu thường đốn phạp 。 豈見陽春。升斗並無。何以卒歲。所以如此者。 khởi kiến dương xuân 。thăng đẩu tịnh vô 。hà dĩ tốt tuế 。sở dĩ như thử giả 。 皆由曩日不行惠施常蘊慳貪。 giai do nẵng nhật bất hạnh/hành huệ thí thường uẩn xan tham 。 致令果報一朝頓盡。是故行者。宜當布施也。 trí lệnh quả báo nhất triêu đốn tận 。thị cố hành giả 。nghi đương bố thí dã 。    引證緣第二    dẫn chứng duyên đệ nhị 如燈指經云。當知貧窮比於地獄。失所依憑。 như đăng chỉ Kinh vân 。đương tri bần cùng bỉ ư địa ngục 。thất sở y bằng 。 拪寄無處。憂心火熾。愁顇燋然。華色既衰。 tê kí vô xứ/xử 。ưu tâm hỏa sí 。sầu tụy tiêu nhiên 。hoa sắc ký suy 。 威容轉礙。身體尫羸。飢渴消削。眼目搯陷。 uy dung chuyển ngại 。thân thể uông luy 。cơ khát tiêu tước 。nhãn mục 搯hãm 。 諸節骨立。薄皮纏裹。筋脈露現。頭髮蓬亂。 chư tiết cốt lập 。bạc bì triền khoả 。cân mạch lộ hiện 。đầu phát bồng loạn 。 手足銳細。其色艾白。舉體皴裂。又無衣裳。 thủ túc nhuệ tế 。kỳ sắc ngải bạch 。cử thể thuân liệt 。hựu vô y thường 。 至糞穢中。拾掇麁弊。連掇相著。纔遮人形。 chí phẩn uế trung 。thập xuyết thô tệ 。liên xuyết tưởng trước 。tài già nhân hình 。 赤露四體。倚臥糞堆。復無席薦。諸親舊等見而不識。 xích lộ tứ thể 。ỷ ngọa phẩn đôi 。phục vô tịch tiến 。chư thân cựu đẳng kiến nhi bất thức 。 歷巷乞食猶如餓烏。至知友邊欲從乞食。 lịch hạng khất thực do như ngạ ô 。chí tri hữu biên dục tùng khất thực 。 守門之人遮而不聽。伺便輒入復為排辱。 thủ môn chi nhân già nhi bất thính 。tý tiện triếp nhập phục vi/vì/vị bài nhục 。 舍主既出欲加鞭打。俯僂曲躬再拜謝罪。 xá chủ ký xuất dục gia tiên đả 。phủ lũ khúc cung tái bái tạ tội 。 舍主輕蔑聊不迴顧。設得入舍。 xá chủ khinh miệt liêu bất hồi cố 。thiết đắc nhập xá 。 輕賤之故既不與語。又不敷座。與少飲食。撩擲盂器。 khinh tiện chi cố ký bất dữ ngữ 。hựu bất phu tọa 。dữ thiểu ẩm thực 。liêu trịch vu khí 。 不使充飽。設值大會望乞殘食。以輕賤故不喚令座。 bất sử sung bão 。thiết trị đại hội vọng khất tàn thực/tự 。dĩ khinh tiện cố bất hoán lệnh tọa 。 反被驅走。貧窮之人。 phản bị khu tẩu 。bần cùng chi nhân 。 譬如林樹無華眾蜂遠離。被霜之草葉自焦卷。枯涸之池鴻雁不遊。 thí như lâm thụ/thọ vô hoa chúng phong viễn ly 。bị sương chi thảo diệp tự tiêu quyển 。khô hạc chi trì hồng nhạn bất du 。 被燒之林麞鹿不趣。由苗刈盡無人桾拾。 bị thiêu chi lâm chương lộc bất thú 。do 苗ngải tận vô nhân 桾thập 。 今日貧困說往富樂。但謂虛談誰肯信之。 kim nhật bần khốn thuyết vãng phú lạc/nhạc 。đãn vị hư đàm thùy khẳng tín chi 。 由我貧窮所向無路。譬如曠野為火所焚。 do ngã bần cùng sở hướng vô lộ 。thí như khoáng dã vi/vì/vị hỏa sở phần 。 人不喜樂。如枯樹無蔭無依投者。 nhân bất hỉ lạc 。như khô thụ/thọ vô ấm vô y đầu giả 。 如苗被霜捐棄不收。如毒蛇害人皆遠離。如雜毒食無有甞者。 như 苗bị sương quyên khí bất thu 。như độc xà hại nhân giai viễn ly 。như tạp độc thực/tự vô hữu 甞giả 。 如空塚間無人趣向。如惡廁圂臭穢盈集。 như không trủng gian vô nhân thú hướng 。như ác xí 圂xú uế doanh tập 。 如魁膾者人所惡賤。雖說好語他以為非。 như khôi quái giả nhân sở ác tiện 。tuy thuyết hảo ngữ tha dĩ vi/vì/vị phi 。 若造善業他以為鄙。所為機捷復嫌輕躁。 nhược/nhã tạo thiện nghiệp tha dĩ vi/vì/vị bỉ 。sở vi/vì/vị ky tiệp phục hiềm khinh táo 。 若復舒緩。又言重直。設復讚歎。人謂諂譽。若不加譽。 nhược phục thư hoãn 。hựu ngôn trọng trực 。thiết phục tán thán 。nhân vị siểm dự 。nhược/nhã bất gia dự 。 復生誹謗。言此貧人常無好語。若復教授。 phục sanh phỉ báng 。ngôn thử bần nhân thường vô hảo ngữ 。nhược phục giáo thọ 。 復言詐為。若廣言說。人謂多舌。若默無言。 phục ngôn trá vi/vì/vị 。nhược/nhã quảng ngôn thuyết 。nhân vị đa thiệt 。nhược/nhã mặc vô ngôn 。 人謂藏情。若正直說。復云麁獷。若求人意。 nhân vị tạng Tình 。nhược/nhã chánh trực thuyết 。phục vân thô quánh 。nhược/nhã cầu nhân ý 。 復言諂曲。若數親附。復言幻惑。若不親附。 phục ngôn siểm khúc 。nhược/nhã số thân phụ 。phục ngôn huyễn hoặc 。nhược/nhã bất thân phụ 。 復言驕誕。若順他所說。復言詐取他意。若不隨順。 phục ngôn kiêu đản 。nhược/nhã thuận tha sở thuyết 。phục ngôn trá thủ tha ý 。nhược/nhã bất tùy thuận 。 復言自專。若屈意承望。罵言寒賤。若不屈意。 phục ngôn tự chuyên 。nhược/nhã khuất ý thừa vọng 。mạ ngôn hàn tiện 。nhược/nhã bất khuất ý 。 言是貧人猶故恃我。若小自寬放。 ngôn thị bần nhân do cố thị ngã 。nhược/nhã tiểu tự khoan phóng 。 言其愚癡無有拘忌。若自攝檢。言其空廉詐自端確。 ngôn kỳ ngu si vô hữu câu kị 。nhược/nhã tự nhiếp kiểm 。ngôn kỳ không liêm trá tự đoan xác 。 若復歡逸。言其譸張狀似狂人。若復憂慘。 nhược phục hoan dật 。ngôn kỳ trù trương trạng tự cuồng nhân 。nhược phục ưu thảm 。 言其含毒初無歡心。若聞他語有所不盡為其判釋。 ngôn kỳ hàm độc sơ vô hoan tâm 。nhược/nhã văn tha ngữ hữu sở bất tận vi/vì/vị kỳ phán thích 。 言其命趣以愚代智。耐羞之甚若復默然。 ngôn kỳ mạng thú dĩ ngu đại trí 。nại tu chi thậm nhược phục mặc nhiên 。 復言頑嚚不識道理。若小戲論。言不信罪福。 phục ngôn ngoan ngân bất thức đạo lý 。nhược/nhã tiểu hí luận 。ngôn bất tín tội phước 。 若有所索。言其苟得不知廉恥。若無所索。 nhược hữu sở tác/sách 。ngôn kỳ cẩu đắc bất tri liêm sỉ 。nhược/nhã vô sở tác/sách 。 言今雖不求後望大得。若言引經書。 ngôn kim tuy bất cầu hậu vọng Đại đắc 。nhược/nhã ngôn dẫn Kinh thư 。 復云詐作聰明。若言語樸素。復嫌疎鈍。若公論事實。 phục vân trá tác thông minh 。nhược/nhã ngôn ngữ phác tố 。phục hiềm sơ độn 。nhược/nhã công luận sự thật 。 復言強說。若私屏正語。復言讒佞。若著新衣。 phục ngôn cường thuyết 。nhược/nhã tư bình chánh ngữ 。phục ngôn sàm nịnh 。nhược/nhã trước/trứ tân y 。 復言假借嚴飾。若著弊衣。復言儜劣寒悴。 phục ngôn giả tá nghiêm sức 。nhược/nhã trước tệ y 。phục ngôn 儜liệt hàn tụy 。 若多飽食。復言飢餓饕餮。若小飯食。 nhược/nhã đa bão thực/tự 。phục ngôn cơ ngạ thao thiết 。nhược/nhã tiểu phạn thực 。 言腹中實餓詐作清廉。若說經論。言顯己所知。彰我闇短。 ngôn phước trung thật ngạ trá tác thanh liêm 。nhược/nhã thuyết Kinh luận 。ngôn hiển kỷ sở tri 。chương ngã ám đoản 。 若不說經論。言愚癡無識可使放牛。 nhược/nhã bất thuyết Kinh luận 。ngôn ngu si vô thức khả sử phóng ngưu 。 若自道昔日事業。言誇誕自譽。若自杜默。 nhược/nhã tự đạo tích nhật sự nghiệp 。ngôn khoa đản tự dự 。nhược/nhã tự đỗ mặc 。 言門資淺薄。諸貧窮者。行來進止。言說俯仰盡是愆過。 ngôn môn tư thiển bạc 。chư bần cùng giả 。hạnh/hành/hàng lai tiến chỉ 。ngôn thuyết phủ ngưỡng tận thị khiên quá/qua 。 富貴之人。作諸非法都無過患。 phú quý chi nhân 。tác chư phi pháp đô vô quá hoạn 。 舉措施為斯皆得所。貧窮之人。如起死屍鬼。 cử thố thí vi/vì/vị tư giai đắc sở 。bần cùng chi nhân 。như khởi tử thi quỷ 。 一切怖畏如遇死病。難可療治。曠野險處絕無水草。 nhất thiết bố úy như ngộ tử bệnh 。nạn/nan khả liệu trì 。khoáng dã hiểm xứ/xử tuyệt vô thủy thảo 。 如墮大海沒溺洪流。如人禁咽不得出氣。 như đọa đại hải một nịch hồng lưu 。như nhân cấm yết bất đắc xuất khí 。 如眼上瞖不知所至。如厚垢穢難可洗去。亦如怨家。 như nhãn thượng ế bất tri sở chí 。như hậu cấu uế nạn/nan khả tẩy khứ 。diệc như oan gia 。 雖同衣食不捨惡心。如夏暴井人入即斷氣。 tuy đồng y thực bất xả ác tâm 。như hạ bạo tỉnh nhân nhập tức đoạn khí 。 如入深泥滯不可出。 như nhập thâm nê trệ bất khả xuất 。 如山瀑水駃流吹漂樹木摧折。貧亦如是多諸艱難。夫富貴者。 như sơn bộc thủy 駃lưu xuy phiêu thụ/thọ mộc tồi chiết 。bần diệc như thị đa chư gian nạn/nan 。phu phú quý giả 。 有好威德。姿貌從容。意度寬廣。禮義競興。 hữu hảo uy đức 。tư mạo tòng dung 。ý độ khoan quảng 。lễ nghĩa cạnh hưng 。 能生智勇。增長家業。眷屬和讓。善名遠聞。 năng sanh trí dũng 。tăng trưởng gia nghiệp 。quyến thuộc hòa nhượng 。thiện danh viễn văn 。 以此觀之。一切世人。富貴榮華不足貪著。 dĩ thử quán chi 。nhất thiết thế nhân 。phú quý vinh hoa bất túc tham trước 。 於諸人天尊貴。不應逸樂。當知貧窮是大苦聚。 ư chư nhân thiên tôn quý 。bất ưng dật lạc/nhạc 。đương tri bần cùng thị đại khổ tụ 。 欲斷貧窮。不應慳貪。是以經中言。貧窮者為大苦。 dục đoạn bần cùng 。bất ưng xan tham 。thị dĩ Kinh trung ngôn 。bần cùng giả vi/vì/vị đại khổ 。    須達緣第三    tu đạt duyên đệ tam 如雜寶藏經云。昔佛在世時須達長者。 như Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích Phật tại thế thời tu đạt Trưởng-giả 。 最後貧苦。財物都盡。客作傭力得米四升。 tối hậu bần khổ 。tài vật đô tận 。khách tác dong lực đắc mễ tứ thăng 。 炊作飯食。值阿那律來從乞食。 xuy tác phạn thực 。trị A-na-luật lai tùng khất thực 。 婦即取鉢盛滿飯與。後須菩提迦葉目連舍利弗等。次第來乞。 phụ tức thủ bát thịnh mãn phạn dữ 。hậu Tu-bồ-đề Ca-diếp Mục liên Xá-lợi-phất đẳng 。thứ đệ lai khất 。 悉施滿鉢。末後佛來亦與滿鉢。 tất thí mãn bát 。mạt hậu Phật lai diệc dữ mãn bát 。 須達在外行還到家從婦索食。婦即語言。 tu đạt tại ngoại hạnh/hành/hàng hoàn đáo gia tùng phụ tác/sách thực/tự 。phụ tức ngữ ngôn 。 其若尊者阿那律來。汝當自食。為施尊者不。須達答言。 kỳ nhược/nhã Tôn-Giả A-na-luật lai 。nhữ đương tự thực/tự 。vi/vì/vị thí Tôn-Giả bất 。tu đạt đáp ngôn 。 寧自不食當施尊者。婦又語言。若復迦葉。大目連。 ninh tự bất thực/tự đương thí Tôn-Giả 。phụ hựu ngữ ngôn 。nhược phục Ca-diếp 。Đại Mục liên 。 及須菩提。舍利弗等。乃至佛來。汝當云何。 cập Tu-bồ-đề 。Xá-lợi-phất đẳng 。nãi chí Phật lai 。nhữ đương vân hà 。 亦答婦言。寧自不食盡當施與。婦即語夫言。 diệc đáp phụ ngôn 。ninh tự bất thực/tự tận đương thí dữ 。phụ tức ngữ phu ngôn 。 朝來諸聖盡來索食。所有飲食盡施與之。 triêu lai chư Thánh tận lai tác/sách thực/tự 。sở hữu ẩm thực tận thí dữ chi 。 夫聞歡喜而語婦言。我等罪盡。福德應生。 phu văn hoan hỉ nhi ngữ phụ ngôn 。ngã đẳng tội tận 。phước đức ưng sanh 。 即開庫藏。穀帛飲食悉皆充滿。用盡復生。果報云。 tức khai khố tạng 。cốc bạch ẩm thực tất giai sung mãn 。dụng tận phục sanh 。quả báo vân 。 云不可說盡。又雜譬喻經云。昔長者須達七貧。 vân bất khả thuyết tận 。hựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích Trưởng-giả tu đạt thất bần 。 後貧最劇乃無一錢。後糞壤中得一木升。 hậu bần tối kịch nãi vô nhất tiễn 。hậu phẩn nhưỡng trung đắc nhất mộc thăng 。 其實是栴檀。出市賣之得米四升。 kỳ thật thị chiên đàn 。xuất thị mại chi đắc mễ tứ thăng 。 語婦併炊一升。吾當索菜茹。還時共食。佛念曰。 ngữ phụ 併xuy nhất thăng 。ngô đương tác/sách thái như 。hoàn thời cọng thực/tự 。Phật niệm viết 。 當度須達令福更生。炊米方熟。舍利目連迦葉佛來。 đương độ tu đạt lệnh phước cánh sanh 。xuy mễ phương thục 。xá lợi Mục liên Ca-diếp Phật lai 。 四升米。次第炊盡將去。後富更請佛僧。 tứ thăng mễ 。thứ đệ xuy tận tướng khứ 。hậu phú cánh thỉnh Phật tăng 。 供養盡空。佛為說法得道。 cúng dường tận không 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc đạo 。 又菩薩本行經云。初時須達長者。家貧燋煎。 hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。sơ thời tu đạt Trưởng-giả 。gia bần tiêu tiên 。 蒙佛說法。身心清淨得阿那含道。 mông Phật thuyết Pháp 。thân tâm thanh tịnh đắc A na hàm đạo 。 唯有五金錢。一日持一錢施佛。一錢施法。一錢施僧。 duy hữu ngũ kim tiễn 。nhất nhật trì nhất tiễn thí Phật 。nhất tiễn thí Pháp 。nhất tiễn thí tăng 。 一錢自食。一錢作本。日日如是。 nhất tiễn tự thực/tự 。nhất tiễn tác bổn 。nhật nhật như thị 。 常有一錢終無有盡。即受五戒欲心已斷。 thường hữu nhất tiễn chung vô hữu tận 。tức thọ ngũ giới dục tâm dĩ đoạn 。 婦女各各隨其所樂。有一婦人炒穀作麨。失火廣燒人畜。 phụ nữ các các tùy kỳ sở lạc/nhạc 。hữu nhất phụ nhân sao cốc tác xiểu 。thất hỏa quảng thiêu nhân súc 。 波斯匿王。勅臣作限。自今以去。 Ba tư nặc Vương 。sắc Thần tác hạn 。tự kim dĩ khứ 。 夜不得然火及於燈燭。其有犯者罰金千兩。爾時須達得道。 dạ bất đắc nhiên hỏa cập ư đăng chúc 。kỳ hữu phạm giả phạt kim thiên lượng (lưỡng) 。nhĩ thời tu đạt đắc đạo 。 在家晝夜坐禪入定。夜半雞鳴。然燈坐禪。 tại gia trú dạ tọa Thiền nhập định 。dạ bán kê minh 。Nhiên Đăng tọa Thiền 。 伺捕得之。提燈白王。當輸罰負。須達白王。 tý bộ đắc chi 。Đề đăng bạch Vương 。đương du phạt phụ 。tu đạt bạch Vương 。 今我貧窮無百錢產。當用何輸。 kim ngã bần cùng vô bách tiễn sản 。đương dụng hà du 。 王瞋勅使閉著獄中。即將須達付獄執守。四天王見。 Vương sân sắc sử bế trước/trứ ngục trung 。tức tướng tu đạt phó ngục chấp thủ 。Tứ Thiên Vương kiến 。 初夜四天王來下。語須達言。我與汝錢。 sơ dạ Tứ Thiên Vương lai hạ 。ngữ tu đạt ngôn 。ngã dữ nhữ tiễn 。 用輸王罰可得來出。為四天王說經便去。 dụng du Vương phạt khả đắc lai xuất 。vi/vì/vị Tứ Thiên Vương thuyết Kinh tiện khứ 。 到中夜天帝復來見之。須達為說法竟。帝釋便去比。 đáo trung dạ Thiên đế phục lai kiến chi 。tu đạt vi/vì/vị thuyết Pháp cánh 。Đế Thích tiện khứ bỉ 。 到後夜梵天復下見。為說法。梵天復去。 đáo hậu dạ phạm thiên phục hạ kiến 。vi/vì/vị thuyết Pháp 。phạm thiên phục khứ 。 時王夜於觀上。見獄上火光。時王明日。 thời Vương dạ ư quán thượng 。kiến ngục thượng hỏa quang 。thời Vương minh nhật 。 即便遣人往語須達。坐火被閉而無慚羞。續後然火。 tức tiện khiển nhân vãng ngữ tu đạt 。tọa hỏa bị bế nhi vô tàm tu 。tục hậu nhiên hỏa 。 須達答言。我不然火。若然火者當有煙灰。 tu đạt đáp ngôn 。ngã bất nhiên hỏa 。nhược/nhã nhiên hỏa giả đương hữu yên hôi 。 復語須達。初夜有四火。中夜有一火。倍大前火。 phục ngữ tu đạt 。sơ dạ hữu tứ hỏa 。trung dạ hữu nhất hỏa 。bội Đại tiền hỏa 。 後夜復有一火。隨倍於前。言不然火。為是何等。 hậu dạ phục hưũ nhất hỏa 。tùy bội ư tiền 。ngôn bất nhiên hỏa 。vi/vì/vị thị hà đẳng 。 須達答言。此非是火。初夜四天王來見我。 tu đạt đáp ngôn 。thử phi thị hỏa 。sơ dạ Tứ Thiên Vương lai kiến ngã 。 中夜天帝來見我。後夜梵天來見我。 trung dạ Thiên đế lai kiến ngã 。hậu dạ phạm thiên lai kiến ngã 。 是天神上光明之焰。非是火也。使聞其語即往白王。 thị thiên thần thượng quang minh chi diệm 。phi thị hỏa dã 。sử văn kỳ ngữ tức vãng bạch Vương 。 王聞如是心驚毛竪。王言。此人福德殊特乃爾。 Vương Văn như thị tâm kinh mao thọ 。Vương ngôn 。thử nhân phước đức Thù đặc nãi nhĩ 。 我今云何而毀辱之。即勅使言。促放出去。 ngã kim vân hà nhi hủy nhục chi 。tức sắc sử ngôn 。xúc phóng xuất khứ 。 勿使稽遲。便放令去。須達得出往至佛所。 vật sử kê trì 。tiện phóng lệnh khứ 。tu đạt đắc xuất vãng chí Phật sở 。 禮佛聽法。波斯匿王即便嚴駕。尋至佛所。 lễ Phật thính pháp 。Ba tư nặc Vương tức tiện nghiêm giá 。tầm chí Phật sở 。 人民見王皆悉避起。唯有須達心存法味。 nhân dân kiến Vương giai tất tị khởi 。duy hữu tu đạt tâm tồn pháp vị 。 見王不起。王心微恨。此是我民。懷於輕慢見我不起。 kiến Vương bất khởi 。Vương tâm vi hận 。thử thị ngã dân 。hoài ư khinh mạn kiến ngã bất khởi 。 遂懷慍心。佛知其意止不說法。王白佛言。 toại hoài uấn tâm 。Phật tri kỳ ý chỉ bất thuyết Pháp 。Vương bạch Phật ngôn 。 願說經法。佛告王言。今非是時。 nguyện thuyết Kinh Pháp 。Phật cáo Vương ngôn 。kim phi Thị thời 。 云何是人起瞋恚。忿結不解。貪婬女色。自大無敬。 vân hà thị nhân khởi sân khuể 。phẫn kết bất giải 。tham dâm nữ sắc 。tự đại vô kính 。 其心垢濁。聞於妙法而不能解。以是之故。 kỳ tâm cấu trược 。văn ư diệu pháp nhi bất năng giải 。dĩ thị chi cố 。 今非是時為王說法。王聞佛語。意自念言。坐此人故。 kim phi Thị thời vi/vì/vị Vương thuyết Pháp 。Vương văn Phật ngữ 。ý tự niệm ngôn 。tọa thử nhân cố 。 令我今日有二析減。又起瞋恚不得聞法。 lệnh ngã kim nhật hữu nhị tích giảm 。hựu khởi sân khuể bất đắc văn Pháp 。 為佛作禮而去。出到有外勅語左右。 vi/vì/vị Phật tác lễ nhi khứ 。xuất đáo hữu ngoại sắc ngữ tả hữu 。 此人若出直斫頭取。作是語已。應時四面。虎狼師子。 thử nhân nhược/nhã xuất trực chước đầu thủ 。tác thị ngữ dĩ 。ưng thời tứ diện 。hổ lang sư tử 。 毒害之狩。悉來圍遶於王。 độc hại chi thú 。tất lai vi nhiễu ư Vương 。 王見恐怖還至佛所。佛問大王何以來還。王白佛言。見怖來還。 Vương kiến khủng bố hoàn chí Phật sở 。Phật vấn Đại Vương hà dĩ lai hoàn 。Vương bạch Phật ngôn 。kiến bố/phố lai hoàn 。 佛告王曰。識此人不。王曰。不識。佛言。 Phật cáo Vương viết 。thức thử nhân bất 。Vương viết 。bất thức 。Phật ngôn 。 此人已得阿那含道。坐起惡意向此人故。 thử nhân dĩ đắc A na hàm đạo 。tọa khởi ác ý hướng thử nhân cố 。 是故使爾。若不還者。王必當危不得全濟。 thị cố sử nhĩ 。nhược/nhã Bất hoàn giả 。Vương tất đương nguy bất đắc toàn tế 。 王聞佛語即大恐怖。即向須達懺悔作禮。羊皮四布。 Vương văn Phật ngữ tức Đại khủng bố 。tức hướng tu đạt sám hối tác lễ 。dương bì tứ bố 。 於須達前王言。此是我人而。向屈辱。 ư tu đạt tiền Vương ngôn 。thử thị ngã nhân nhi 。hướng khuất nhục 。 實為甚難。須達復言。而我貧窮行於布施。亦復甚難。 thật vi/vì/vị thậm nạn/nan 。tu đạt phục ngôn 。nhi ngã bần cùng hành ư bố thí 。diệc phục thậm nạn/nan 。 尸羅師質。為國平正。為賊所捉。 thi-la sư chất 。vi/vì/vị quốc bình chánh 。vi/vì/vị tặc sở tróc 。 臨命不犯妄語。賊便放之。實為甚。難。復有天名曰尸迦梨。 lâm mạng bất phạm vọng ngữ 。tặc tiện phóng chi 。thật vi/vì/vị thậm 。nạn/nan 。phục hưũ Thiên danh viết thi Ca lê 。 於高樓上臥。有天王女來。 ư cao lâu thượng ngọa 。hữu Thiên Vương nữ lai 。 以持禁戒而不受之。實為甚難。於是四人。即於佛前各說頌曰。 dĩ trì cấm giới nhi bất thọ/thụ chi 。thật vi/vì/vị thậm nạn/nan 。ư thị tứ nhân 。tức ư Phật tiền các thuyết tụng viết 。  貧窮布施難  豪貴忍辱難  bần cùng bố thí nạn/nan   hào quý nhẫn nhục nạn/nan  危嶮持戒難  少壯捨欲難  nguy hiểm trì giới nạn/nan   thiểu tráng xả dục nạn/nan 佛說偈已。王及臣民。皆大歡喜作禮而去。 Phật thuyết kệ dĩ 。Vương cập thần dân 。giai đại hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。    貧兒緣第四    bần nhi duyên đệ tứ 如辯意長者子經云。於是辯意長者子。 như biện ý Trưởng-giả tử Kinh vân 。ư thị biện ý Trưởng-giả tử 。 為佛作禮。叉手白佛言。唯願世尊。 vi/vì/vị Phật tác lễ 。xoa thủ bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 過於貧聚及諸眾會。明日屈於舍食。爾時世尊默然許可。 quá/qua ư bần tụ cập chư chúng hội 。minh nhật khuất ư xá thực/tự 。nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên hứa khả 。 諸長者子禮佛而去。到舍具饌。明日世尊。 chư Trưởng-giả tử lễ Phật nhi khứ 。đáo xá cụ soạn 。minh nhật Thế Tôn 。 與諸大眾。往到其處就坐儼然。 dữ chư Đại chúng 。vãng đáo kỳ xứ/xử tựu tọa nghiễm nhiên 。 辯意白父母及諸眷屬。前禮佛足。各自供侍。辯意起行澡水。 biện ý bạch phụ mẫu cập chư quyến chúc 。tiền lễ Phật túc 。các tự cung thị 。biện ý khởi hạnh/hành/hàng táo thủy 。 敬意奉食。下食未訖。有一乞兒前歷座乞。 kính ý phụng thực/tự 。hạ thực/tự vị cật 。hữu nhất khất nhi tiền lịch tọa khất 。 佛未呪願無敢與者。遍無所得。瞋恚而去。 Phật vị chú nguyện vô cảm dữ giả 。biến vô sở đắc 。sân khuể nhi khứ 。 便生惡念。此諸沙門放逸愚惑。有何道哉。 tiện sanh ác niệm 。thử chư Sa Môn phóng dật ngu hoặc 。hữu hà đạo tai 。 貧者從乞無心見與。長者迷惑。用為飴此。無慈愍意。 bần giả tùng khất vô tâm kiến dữ 。Trưởng-giả mê hoặc 。dụng vi/vì/vị di thử 。vô từ mẫn ý 。 吾為王者。以鐵輞車轢斷其頭。言已便去。 ngô vi/vì/vị Vương giả 。dĩ thiết võng xa lịch đoạn kỳ đầu 。ngôn dĩ tiện khứ 。 佛達嚫既訖。復有一乞兒。而來入乞食。 Phật đạt sấn ký cật 。phục hưũ nhất khất nhi 。nhi lai nhập khất thực 。 坐中眾人各各與之。大得飯食歡喜而去。 tọa trung chúng nhân các các dữ chi 。Đại đắc phạn thực hoan hỉ nhi khứ 。 即生念言。此諸沙門皆有慈心。 tức sanh niệm ngôn 。thử chư Sa Môn giai hữu từ tâm 。 怜吾貧寒施食充飽。得濟數日。善哉善哉。 怜ngô bần hàn thí thực sung bão 。đắc tế số nhật 。Thiện tai thiện tai 。 長者乃能供事此諸大士。其福無量。吾為王者。 Trưởng-giả nãi năng cúng sự thử chư đại sĩ 。kỳ phước vô lượng 。ngô vi/vì/vị Vương giả 。 當供養佛及眾弟子。乃至七日。猶不報今日飢渴之恩。 đương cúng dường Phật cập chúng đệ-tử 。nãi chí thất nhật 。do bất báo kim nhật cơ khát chi ân 。 言已便去。佛食已訖。說法即還精舍之中。佛告阿難。 ngôn dĩ tiện khứ 。Phật thực/tự dĩ cật 。thuyết Pháp tức hoàn Tịnh Xá chi trung 。Phật cáo A-nan 。 從今已後。嚫訖下食。以此為常。時二乞兒。 tùng kim dĩ hậu 。sấn cật hạ thực/tự 。dĩ thử vi/vì/vị thường 。thời nhị khất nhi 。 展轉乞匂到他國中。臥於道邊深草之中。 triển chuyển khất 匂đáo tha quốc trung 。ngọa ư đạo biên thâm thảo chi trung 。 時彼國王。忽然崩亡無有繼後。時國相師。 thời bỉ Quốc Vương 。hốt nhiên băng vong vô hữu kế hậu 。thời quốc tướng sư 。 明知相法。讖書記曰。當有賤人應為王者。 minh tri tướng Pháp 。sấm thư kí viết 。đương hữu tiện nhân ưng vi/vì/vị Vương giả 。 諸臣百官。千乘萬騎案行國界。誰應為王。 chư Thần bá quan 。thiên thừa vạn kị án hạnh/hành/hàng quốc giới 。thùy ưng vi/vì/vị Vương 。 顧視道邊深草之中。上有雲蓋。相師占相曰。中有神人。 cố thị đạo biên thâm thảo chi trung 。thượng hữu vân cái 。tướng sư chiêm tướng viết 。trung hữu thần nhân 。 即見乞兒相應為王。諸臣拜謁各稱為臣。 tức kiến khất nhi tướng ứng vi/vì/vị Vương 。chư Thần bái yết các xưng vi/vì/vị Thần 。 乞兒驚愕。自云下賤非是王種。 khất nhi kinh ngạc 。tự vân hạ tiện phi thị Vương chủng 。 皆言應相非是強力。香湯沐浴。著王者之服。光相儼然。 giai ngôn ưng tướng phi thị cưỡng lực 。hương thang mộc dục 。trước/trứ Vương giả chi phục 。quang tướng nghiễm nhiên 。 稱善無量。導從前後迴車入國。時惡念者。 xưng thiện vô lượng 。đạo tùng tiền hậu hồi xa nhập quốc 。thời ác niệm giả 。 在深草中臥寐不覺。車轢斷其頭。王到國中。 tại thâm thảo trung ngọa mị bất giác 。xa lịch đoạn kỳ đầu 。Vương đáo quốc trung 。 陰陽和調四氣隆赫。人民安樂稱王之德。 uẩn dương hòa điều tứ khí long hách 。nhân dân an lạc xưng Vương chi đức 。 爾時國王自念。昔者貧窮之人。 nhĩ thời Quốc Vương tự niệm 。tích giả bần cùng chi nhân 。 以何因緣得為國王。昔行乞時。得蒙佛恩。 dĩ hà nhân duyên đắc vi/vì/vị Quốc Vương 。tích hạnh/hành/hàng khất thời 。đắc mông Phật ân 。 大得飯食便生善念。得為王者。供養七日。佛之恩德。 Đại đắc phạn thực tiện sanh thiện niệm 。đắc vi/vì/vị Vương giả 。cúng dường thất nhật 。Phật chi ân đức 。 今已果之。即召群臣。遙向舍衛國燒香作禮。 kim dĩ quả chi 。tức triệu quần thần 。dao hướng Xá-Vệ quốc thiêu hương tác lễ 。 即遣使者往請佛言。蒙世尊遺恩得為人王。 tức khiển sử giả vãng thỉnh Phật ngôn 。mông Thế Tôn di ân đắc vi/vì/vị nhân Vương 。 願屈尊神來化此國。愚冥之人得見教訓。 nguyện khuất tôn Thần lai hóa thử quốc 。ngu minh chi nhân đắc kiến giáo huấn 。 於是佛告諸弟子。當受請。佛與弟子無央數眾。 ư thị Phật cáo chư đệ-tử 。đương thọ/thụ thỉnh 。Phật dữ đệ-tử vô ương số chúng 。 往到彼國。時王出迎為佛作禮。入宮食訖。 vãng đáo bỉ quốc 。thời Vương xuất nghênh vi/vì/vị Phật tác lễ 。nhập cung thực/tự cật 。 王請世尊。說得王因緣。佛具為說。如前因緣。 Vương thỉnh Thế Tôn 。thuyết đắc Vương nhân duyên 。Phật cụ vi/vì/vị thuyết 。như tiền nhân duyên 。 由起善念。今王是也。時惡念者。非直轢頭而死已。 do khởi thiện niệm 。kim Vương thị dã 。thời ác niệm giả 。phi trực lịch đầu nhi tử dĩ 。 後入地獄為火車所轢。億劫乃出。 hậu nhập địa ngục vi/vì/vị hỏa xa sở lịch 。ức kiếp nãi xuất 。 王今請佛報誓過厚。世世受福無有極已。 Vương kim thỉnh Phật báo thệ quá/qua hậu 。thế thế thọ/thụ phước vô hữu cực dĩ 。 爾時世尊以偈頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ kệ tụng viết 。  人心是毒根  口為禍之門  nhân tâm thị độc căn   khẩu vi/vì/vị họa chi môn  心念而口言  身受其殃罪  tâm niệm nhi khẩu ngôn   thân thọ kỳ ương tội  不念人善惡  身作身受患  bất niệm nhân thiện ác   thân tác thân thọ hoạn  意欲害於彼  不覺車轢頭  ý dục hại ư bỉ   bất giác xa lịch đầu  以為甘露法  令人生天上  dĩ vi/vì/vị cam lộ pháp   lệnh nhân sanh Thiên thượng  心念而口言  身受其福德  tâm niệm nhi khẩu ngôn   thân thọ kỳ phước đức  有念善惡人  自作安身本  hữu niệm thiện ác nhân   tự tác an thân bổn  意念一切善  如王得天位  ý niệm nhất thiết thiện   như Vương đắc Thiên vị 是時國王聞經歡喜。舉國臣民得須陀洹道。 Thị thời Quốc Vương văn Kinh hoan hỉ 。cử quốc thần dân đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 又賢愚經云。佛在舍衛國。 hựu hiền ngu Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。 與諸弟子千二百五十人俱。國中有五百乞兒。常依如來。 dữ chư đệ-tử thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。quốc trung hữu ngũ bách khất nhi 。thường y Như Lai 。 隨逐眾僧。乞匂自活。厭心內發求索出家。 tùy trục chúng tăng 。khất 匂tự hoạt 。yếm tâm nội phát cầu tác/sách xuất gia 。 共白佛言。如來出世甚為難遇。我等下賤蒙濟身命。 cọng bạch Phật ngôn 。Như Lai xuất thế thậm vi/vì/vị nạn/nan ngộ 。ngã đẳng hạ tiện mông tế thân mạng 。 今貪出家。不審許不。告諸乞兒。 kim tham xuất gia 。bất thẩm hứa bất 。cáo chư khất nhi 。 我法清淨無有貴賤。譬如清水洗諸不淨。若貴若賤。 ngã pháp thanh tịnh vô hữu quý tiện 。thí như thanh thủy tẩy chư bất tịnh 。nhược/nhã quý nhược/nhã tiện 。 水之所洗無不淨者。又如大火所至之處。 thủy chi sở tẩy vô bất tịnh giả 。hựu như Đại hỏa sở chí chi xứ/xử 。 其被燒者。無不燋然。又如虛空。貧富貴賤。 kỳ bị thiêu giả 。vô bất tiêu nhiên 。hựu như hư không 。bần phú quý tiện 。 有入中者。隨意自恣。乞兒聞說。並皆歡喜。 hữu nhập trung giả 。tùy ý Tự Tứ 。khất nhi văn thuyết 。tịnh giai hoan hỉ 。 信心倍隆。歸誠出家。佛告善來。頭髮自墮法衣在身。 tín tâm bội long 。quy thành xuất gia 。Phật cáo thiện lai 。đầu phát tự đọa Pháp y tại thân 。 沙門形相於是具足。佛為說法。成阿羅漢。 Sa Môn hình tướng ư thị cụ túc 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。thành A-la-hán 。 於時國中諸豪長者。聞度乞兒皆興慢心。 ư thời quốc trung chư hào Trưởng-giả 。văn độ khất nhi giai hưng mạn tâm 。 云何如來。聽此下賤之人在眾僧次。我等修福。 vân hà Như Lai 。thính thử hạ tiện chi nhân tại chúng tăng thứ 。ngã đẳng tu phước 。 請佛眾食。令此下賤坐我床席捉我食器。 thỉnh Phật chúng thực/tự 。lệnh thử hạ tiện tọa ngã sàng tịch tróc ngã thực/tự khí 。 爾時太子祇陀。請佛及僧。遣使白佛。唯願世尊。 nhĩ thời Thái-Tử Kì-đà 。thỉnh Phật cập tăng 。khiển sử bạch Phật 。duy nguyện Thế Tôn 。 明受我請及比丘僧。所度乞兒我不請之。 minh thọ/thụ ngã thỉnh cập Tỳ-kheo tăng 。sở độ khất nhi ngã bất thỉnh chi 。 慎勿將來。明日食時。佛告乞兒。吾受彼請。 thận vật tướng lai 。minh nhật thực thời 。Phật cáo khất nhi 。ngô thọ/thụ bỉ thỉnh 。 汝不及例。今可往至欝單越。取自然成熟粳米。 nhữ bất cập lệ 。kim khả vãng chí uất đan việt 。thủ tự nhiên thành thục canh mễ 。 還至其家。隨意坐次。自食粳米。比丘如命。 hoàn chí kỳ gia 。tùy ý tọa thứ 。tự thực/tự canh mễ 。Tỳ-kheo như mạng 。 即以神足往彼世界。各各自取滿鉢還。 tức dĩ thần túc vãng bỉ thế giới 。các các tự thủ mãn bát hoàn 。 攝威儀乘空而來。如雁飛至祇陀家坐。隨次各食。 nhiếp uy nghi thừa không nhi lai 。như nhạn phi chí Kì-đà gia tọa 。tùy thứ các thực/tự 。 於時太子。覩眾比丘威儀進止神足福德。 ư thời Thái-Tử 。đổ chúng Tỳ-kheo uy nghi tiến chỉ thần túc phước đức 。 敬心歡喜歎未曾有。而白佛言。不審。此諸賢聖從何。 kính tâm hoan hỉ thán vị tằng hữu 。nhi bạch Phật ngôn 。bất thẩm 。thử chư hiền thánh tùng hà 。 方來。佛告祇陀。若欲知者。 phương lai 。Phật cáo Kì-đà 。nhược/nhã dục tri giả 。 正是昨日所不請者。具向太子說其因緣。 chánh thị tạc nhật sở bất thỉnh giả 。cụ hướng Thái-Tử thuyết kỳ nhân duyên 。 爾時祇陀聞說是語。極懷慚愧。自我愚弊不別明闇。不審。 nhĩ thời Kì-đà văn thuyết thị ngữ 。cực hoài tàm quý 。tự ngã ngu tệ bất biệt minh ám 。bất thẩm 。 此徒種何善行。今值世尊特蒙殊潤。 thử đồ chủng hà thiện hạnh/hành/hàng 。kim trị Thế Tôn đặc mông thù nhuận 。 復造何咎乞丐自活。佛告祇陀。過去久遠時。 phục tạo hà cữu khất cái tự hoạt 。Phật cáo Kì-đà 。quá khứ cữu viễn thời 。 有大國名波羅柰。有一山名曰利師。古昔諸佛多住其中。 hữu Đại quốc danh ba la nại 。hữu nhất sơn danh viết lợi sư 。cổ tích chư Phật đa trụ kỳ trung 。 若無佛時。有二千辟支佛。恒至其中。 nhược/nhã vô Phật thời 。hữu nhị thiên Bích Chi Phật 。hằng chí kỳ trung 。 有一長者。名曰散陀寧。時世旱儉。其家巨富。 hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết tán đà ninh 。thời thế hạn kiệm 。kỳ gia cự phú 。 即問藏監。今我藏中穀米多少。欲請大士。未知供不。 tức vấn tạng giam 。kim ngã tạng trung cốc mễ đa thiểu 。dục thỉnh đại sĩ 。vị tri cung/cúng bất 。 藏監對曰。饒多足供。即請二千辟支。 tạng giam đối viết 。nhiêu đa túc cung/cúng 。tức thỉnh nhị thiên Bích Chi 。 飯食供養。差五百使人。供設飯食。 phạn thực cúng dường 。sái ngũ bách sử nhân 。cung/cúng thiết phạn thực 。 時諸使人厭心便生。我等諸人所以辛苦。皆由此諸乞兒。 thời chư sử nhân yếm tâm tiện sanh 。ngã đẳng chư nhân sở dĩ tân khổ 。giai do thử chư khất nhi 。 爾時長者。恒令一人知白時到。 nhĩ thời Trưởng-giả 。hằng lệnh nhất nhân tri bạch thời đáo 。 養一狗子日日逐往。爾時使人。卒值一日忘不往白。 dưỡng nhất cẩu tử nhật nhật trục vãng 。nhĩ thời sử nhân 。tốt trị nhất nhật vong bất vãng bạch 。 狗子時到獨往常處。向諸大士高聲而吠。 cẩu tử thời đáo độc vãng thường xứ/xử 。hướng chư đại sĩ cao thanh nhi phệ 。 諸辟支佛聞其狗吠。即知時到來詣便坐。如法受食。 chư Bích Chi Phật văn kỳ cẩu phệ 。tức tri thời đáo lai nghệ tiện tọa 。như pháp thụ thực/tự 。 因白長者。天今當雨宜可種殖。 nhân bạch Trưởng-giả 。Thiên kim đương vũ nghi khả chủng thực 。 長者如言耕種。所種之物盡變為瓠。長者見怪。隨時溉灌。 Trưởng-giả như ngôn canh chủng 。sở chủng chi vật tận biến vi/vì/vị hồ 。Trưởng-giả kiến quái 。tùy thời cái (khái) quán 。 後熟皆大。即劈看之。隨所種物。成治淨好。 hậu thục giai Đại 。tức phách khán chi 。tùy sở chủng vật 。thành trì tịnh hảo 。 麥滿其中。長者歡喜。其家滿溢。復分親族。 mạch mãn kỳ trung 。Trưởng-giả hoan hỉ 。kỳ gia mãn dật 。phục phần thân tộc 。 合國一切咸蒙恩澤。是時五百作食之人。念言。 hợp quốc nhất thiết hàm mông ân trạch 。Thị thời ngũ bách tác thực/tự chi nhân 。niệm ngôn 。 斯之獲果實。是大士之恩。 tư chi hoạch quả thật 。thị đại sĩ chi ân 。 我等云何惡言向彼。即往其所請求改悔。復立誓言。 ngã đẳng vân hà ác ngôn hướng bỉ 。tức vãng kỳ sở thỉnh cầu cải hối 。phục lập thệ ngôn 。 願使我等於將來世。遭值賢聖蒙得解脫。由此之故。 nguyện sử ngã đẳng ư tướng lai thế 。tao trị hiền thánh mông đắc giải thoát 。do thử chi cố 。 五百世中常作乞兒。因其改悔復立誓故。 ngũ bách thế trung thường tác khất nhi 。nhân kỳ cải hối phục lập thệ cố 。 今遭我世蒙得過度。太子當知。 kim tao ngã thế mông đắc quá độ 。Thái-Tử đương tri 。 爾時大富散陀寧者。我身是也。時藏臣者今須達是也。 nhĩ thời Đại phú tán đà ninh giả 。Ngã thân thị dã 。thời tạng Thần giả kim tu đạt thị dã 。 日白時到者。今優填王是也。五百作食人者。 nhật bạch thời đáo giả 。kim ưu điền Vương thị dã 。ngũ bách tác thực/tự nhân giả 。 今此五百阿羅漢是也。爾時祇陀及眾會者。 kim thử ngũ bách A-la-hán thị dã 。nhĩ thời Kì-đà cập chúng hội giả 。 覩其神變。皆得四果。 đổ kỳ thần biến 。giai đắc tứ quả 。    貧女緣第五    bần nữ duyên đệ ngũ 如賢愚經云。昔佛在世時。尊者迦旃延。 như hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。Tôn-Giả Ca-chiên-diên 。 在阿槃提國。時彼國中。有一長者大富饒財。 tại a Bàn Đề quốc 。thời bỉ quốc trung 。hữu nhất Trưởng-giả Đại phú nhiêu tài 。 家有一婢小有愆過長者鞭打晝夜走使。 gia hữu nhất Tì tiểu hữu khiên quá/qua Trưởng-giả tiên đả trú dạ tẩu sử 。 衣不蓋形食不充口。年老辛苦思死不得。 y bất cái hình thực/tự bất sung khẩu 。niên lão tân khổ tư tử bất đắc 。 適持(土*瓦)詣河取水。舉聲大哭。爾時尊者。 thích trì (độ *ngõa )nghệ hà thủ thủy 。cử thanh Đại khốc 。nhĩ thời Tôn-Giả 。 聞其哭聲往到其所。問知因緣。即語之言。汝若貧者。 văn kỳ khốc thanh vãng đáo kỳ sở 。vấn tri nhân duyên 。tức ngữ chi ngôn 。nhữ nhược/nhã bần giả 。 何不賣之。老母答言。誰買貧者。迦旃延言。 hà bất mại chi 。lão mẫu đáp ngôn 。thùy mãi bần giả 。Ca-chiên-diên ngôn 。 貧實可賣。老母向言。貧可賣者。賣之云何。 bần thật khả mại 。lão mẫu hướng ngôn 。bần khả mại giả 。mại chi vân hà 。 迦旃延言。汝若賣者。一隨我語。告令先洗。 Ca-chiên-diên ngôn 。nhữ nhược/nhã mại giả 。nhất tùy ngã ngữ 。cáo lệnh tiên tẩy 。 洗已教施。母白尊者。我今貧窮身上衣無。 tẩy dĩ giáo thí 。mẫu bạch Tôn-Giả 。ngã kim bần cùng thân thượng y vô 。 手許完納。唯有此(土*瓦)是大家許。當以何施。即持鉢與。 thủ hứa hoàn nạp 。duy hữu thử (độ *ngõa )thị Đại gia hứa 。đương dĩ hà thí 。tức trì bát dữ 。 教取水施。受為呪願。次與授戒。復教念佛。 giáo thủ thủy thí 。thọ/thụ vi/vì/vị chú nguyện 。thứ dữ thọ giới 。phục giáo niệm Phật 。 竟問之言。汝止何處。婢即答言。無定止處。 cánh vấn chi ngôn 。nhữ chỉ hà xứ/xử 。Tì tức đáp ngôn 。vô định chỉ xứ/xử 。 隨舂炊磨即宿其處。或在糞堆。尊者語言。 tùy thung xuy ma tức tú kỳ xứ/xử 。hoặc tại phẩn đôi 。Tôn-Giả ngữ ngôn 。 汝好勤心恭謹走使。伺其大家一切臥訖。竊開戶入。 nhữ hảo cần tâm cung cẩn tẩu sử 。tý kỳ Đại gia nhất thiết ngọa cật 。thiết khai hộ nhập 。 於其戶內敷草而坐。思惟觀佛。母受教已。 ư kỳ hộ nội phu thảo nhi tọa 。tư tánh quán Phật 。mẫu thọ giáo dĩ 。 至夜坐處戶內命終。生忉利天。 chí dạ tọa xứ/xử hộ nội mạng chung 。sanh Đao Lợi Thiên 。 大家曉見瞋恚而言。此婢常不聽入舍。何忽此死。即便遣人。 Đại gia hiểu kiến sân khuể nhi ngôn 。thử Tì thường bất thính nhập xá 。hà hốt thử tử 。tức tiện khiển nhân 。 以草繫脚置寒林中。 dĩ thảo hệ cước trí hàn lâm trung 。 此婢生天與五百天子以為眷屬。即以天眼。觀見故身生天因緣。 thử Tì sanh thiên dữ ngũ bách Thiên Tử dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。tức dĩ Thiên nhãn 。quán kiến cố thân sanh thiên nhân duyên 。 尋即將彼五百天子。齎持香華到寒林中。 tầm tức tướng bỉ ngũ bách Thiên Tử 。tê trì hương hoa đáo hàn lâm trung 。 燒香散花供養死屍。放天光明照於村林。 thiêu hương tán hoa cúng dường tử thi 。phóng thiên quang minh chiếu ư thôn lâm 。 大家見怪。普告遠近。詣林觀看見已語言。 Đại gia kiến quái 。phổ cáo viễn cận 。nghệ lâm quán khán kiến dĩ ngữ ngôn 。 此婢已死何故供養。天子報言。此吾故身。 thử Tì dĩ tử hà cố cúng dường 。Thiên Tử báo ngôn 。thử ngô cố thân 。 即為具說生天因緣。後皆迴詣迦旃延所。 tức vi/vì/vị cụ thuyết sanh thiên nhân duyên 。hậu giai hồi nghệ Ca-chiên-diên sở 。 禮拜供養因緣說法。五百天子。悉皆獲。得須陀洹果。 lễ bái cúng dường nhân duyên thuyết Pháp 。ngũ bách Thiên Tử 。tất giai hoạch 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。 既得果已還歸天上。以是因緣。智者應當如是學之。 ký đắc quả dĩ hoàn quy Thiên thượng 。dĩ thị nhân duyên 。trí giả ứng đương như thị học chi 。 又佛說摩訶迦葉度貧母經云。佛在舍衛國。 hựu Phật thuyết Ma-ha Ca-diếp độ bần mẫu Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。 是時摩訶迦葉。獨行教化到王舍城。 Thị thời Ma-ha Ca-diếp 。độc hành giáo hóa đáo Vương-Xá thành 。 常行大哀福於眾生。捨諸豪富而從貧乞。時欲分衛。 thường hạnh/hành/hàng đại ai phước ư chúng sanh 。xả chư hào phú nhi tùng bần khất 。thời dục phần vệ 。 先入三昧。何所貧人吾當福之。 tiên nhập tam muội 。hà sở bần nhân ngô đương phước chi 。 即入王舍大城之中。見一孤母最甚貧困。 tức nhập Vương Xá đại thành chi trung 。kiến nhất cô mẫu tối thậm bần khốn 。 在於街巷大糞聚中。傍鑿糞聚以為巖窟。 tại ư nhai hạng Đại phẩn tụ trung 。bàng tạc phẩn tụ dĩ vi/vì/vị nham quật 。 羸劣疾病常臥其中。孤單零丁無有衣食。便於巖窟施小籬柵。 luy liệt tật bệnh thường ngọa kỳ trung 。cô đan linh đinh vô hữu y thực 。tiện ư nham quật thí tiểu li sách 。 以障五形。迦葉三昧。 dĩ chướng ngũ hình 。Ca-diếp tam muội 。 知此人宿不植福是以今貧。 tri thử nhân tú bất thực phước thị dĩ kim bần 。 知母受命終日在近若吾不度永失福堂。母時飢困。長者青衣。而棄米汁臭惡難言。 tri mẫu thọ mạng chung nhật tại cận nhược/nhã ngô bất độ vĩnh thất phước đường 。mẫu thời cơ khốn 。Trưởng-giả thanh y 。nhi khí mễ trấp xú ác nạn/nan ngôn 。 母從乞之。即以破瓦。盛著左右。迦葉到所。 mẫu tùng khất chi 。tức dĩ phá ngõa 。thịnh trước/trứ tả hữu 。Ca-diếp đáo sở 。 呪願從乞。多少施我可得大福。 chú nguyện tùng khất 。đa thiểu thí ngã khả đắc Đại phước 。 爾時老母即說偈言。 nhĩ thời lão mẫu tức thuyết kệ ngôn 。  舉身得疾病  孤窮安可言  cử thân đắc tật bệnh   cô cùng an khả ngôn  一國之最貧  衣食不蓋形  nhất quốc chi tối bần   y thực bất cái hình  世有不慈人  尚見矜愍憐  thế hữu bất từ nhân   thượng kiến căng mẫn liên  云何名慈哀  而不知此死  vân hà danh từ ai   nhi bất tri thử tử  普世之寒苦  無過我之身  phổ thế chi hàn khổ   vô quá ngã chi thân  願見哀矜庶  實不為人惜  nguyện kiến ai căng thứ   thật bất vi/vì/vị nhân tích 摩訶迦葉即答偈言。 Ma-ha Ca-diếp tức đáp kệ ngôn 。  佛為三界尊  吾備在其中  Phật vi/vì/vị tam giới tôn   ngô bị tại kỳ trung  欲除汝飢貧  是故從貧乞  dục trừ nhữ cơ bần   thị cố tùng bần khất  若能減身口  分銖已為施  nhược/nhã năng giảm thân khẩu   phần thù dĩ vi/vì/vị thí  長夜得解脫  後生得豪富  trường/trưởng dạ đắc giải thoát   hậu sanh đắc hào phú 爾時老母。聞偈歡喜。心念前日有臭米汁。 nhĩ thời lão mẫu 。văn kệ hoan hỉ 。tâm niệm tiền nhật hữu xú mễ trấp 。 是以施之。則不可飲。遙啟迦葉。哀我受不。 thị dĩ thí chi 。tức bất khả ẩm 。dao khải Ca-diếp 。ai ngã thọ/thụ bất 。 迦葉答言。大善。母即在窟匍匐取之。 Ca-diếp đáp ngôn 。Đại thiện 。mẫu tức tại quật bồ bặc thủ chi 。 形體裸露不得持出。側身僂體。籬上受與。迦葉受之。 hình thể lỏa lộ bất đắc trì xuất 。trắc thân lũ thể 。li thượng thọ/thụ dữ 。Ca-diếp thọ/thụ chi 。 尊口呪願使蒙福安。迦葉心念。若吾齎去。 tôn khẩu chú nguyện sử mông phước an 。Ca-diếp tâm niệm 。nhược/nhã ngô tê khứ 。 著餘處飲。母則不信。謂吾棄之。 trước/trứ dư xứ ẩm 。mẫu tức bất tín 。vị ngô khí chi 。 即於母前飲訖盪鉢。還著囊中。於是老母特復真信。 tức ư mẫu tiền ẩm cật đãng bát 。hoàn trước/trứ nang trung 。ư thị lão mẫu đặc phục chân tín 。 迦葉自念。當現神足。令此母人必獲大安。 Ca-diếp tự niệm 。đương hiện thần túc 。lệnh thử mẫu nhân tất hoạch Đại An 。 即在空中廣現神變。爾時母人見此踊躍。 tức tại không trung quảng hiện thần biến 。nhĩ thời mẫu nhân kiến thử dõng dược 。 一心長跪遙視迦葉。迦葉告曰。母今意中。所願何等。 nhất tâm trường/trưởng quỵ dao thị Ca-diếp 。Ca-diếp cáo viết 。mẫu kim ý trung 。sở nguyện hà đẳng 。 即啟迦葉。願以微福。得生天上。 tức khải Ca-diếp 。nguyện dĩ vi phước 。đắc sanh Thiên thượng 。 於是迦葉忽然不現。老母數日壽終。即生忉利天上。 ư thị Ca-diếp hốt nhiên bất hiện 。lão mẫu số nhật thọ chung 。tức sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 威德巍巍震動天地。光明挺特。譬如七日一時俱出。 uy đức nguy nguy chấn động Thiên địa 。quang minh đĩnh đặc 。thí như thất nhật nhất thời câu xuất 。 照曜天宮。帝釋驚悸。何人福德感動勝吾。 chiếu diệu Thiên cung 。Đế Thích kinh quý 。hà nhân phước đức cảm động thắng ngô 。 即以天眼。觀此天女。福德使然。 tức dĩ Thiên nhãn 。quán thử Thiên nữ 。phước đức sử nhiên 。 即知天女本生來處。爾時天女即自念言。此之福報。 tức tri Thiên nữ bản sanh lai xứ/xử 。nhĩ thời Thiên nữ tức tự niệm ngôn 。thử chi phước báo 。 緣其前世供養迦葉所致。 duyên kỳ tiền thế cúng dường Ca-diếp sở trí 。 假令當以天上珍寶種種百千施上迦葉。猶尚未報須臾之恩。 giả lệnh đương dĩ Thiên thượng trân bảo chủng chủng bách thiên thí thượng Ca-diếp 。do thượng vị báo tu du chi ân 。 即將侍女。持天香花忽然來下。 tức tướng thị nữ 。trì thiên hương hoa hốt nhiên lai hạ 。 於虛空中散迦葉上。然後來下。五體投地禮畢却住。叉手歎曰。 ư hư không trung tán Ca-diếp thượng 。nhiên hậu lai hạ 。ngũ thể đầu địa lễ tất khước trụ/trú 。xoa thủ thán viết 。  大千國土  佛為特尊  次有迦葉  Đại Thiên quốc độ   Phật vi/vì/vị đặc tôn   thứ hữu Ca-diếp  能閉罪門  昔在閻浮  糞窟之前  năng bế tội môn   tích tại Diêm-phù   phẩn quật chi tiền  為其貧母  開說真言  時母歡喜  vi/vì/vị kỳ bần mẫu   khai thuyết chân ngôn   thời mẫu hoan hỉ  貢上米潘  施如芥子  獲報如山  cống thượng mễ phan   thí như giới tử   hoạch báo như sơn  自致天女  封受自然  是故來下  tự trí Thiên nữ   phong thọ/thụ tự nhiên   thị cố lai hạ  歸命福田  quy mạng phước điền 天女說已。俱還天上。帝釋心念。 Thiên nữ thuyết dĩ 。câu hoàn Thiên thượng 。Đế Thích tâm niệm 。 女施米汁乃致此福。迦葉大哀。但福劣家不往大姓。 nữ thí mễ trấp nãi trí thử phước 。Ca-diếp đại ai 。đãn phước liệt gia bất vãng Đại tính 。 當作良策。即與天后持百味食。 đương tác lương sách 。tức dữ Thiên Hậu trì bách vị thực/tự 。 盛小瓶中詣王舍城。巷邊作小陋屋。變其形狀。似于老公。 thịnh tiểu bình trung nghệ Vương-Xá thành 。hạng biên tác tiểu lậu ốc 。biến kỳ hình trạng 。tự vu lão công 。 身體痟瘦。僂行而步。公妻二人而共織席。 thân thể 痟sấu 。lũ hạnh/hành/hàng nhi bộ 。công thê nhị nhân nhi cọng chức tịch 。 貧窮之狀不儲飲食。迦葉後行分衛。 bần cùng chi trạng bất 儲ẩm thực 。Ca-diếp hậu hạnh/hành/hàng phần vệ 。 見此貧人而往乞食。公言。至貧無有如何。 kiến thử bần nhân nhi vãng khất thực 。công ngôn 。chí bần vô hữu như hà 。 迦葉呪願良久不去。公言。我等夫妻。甚老織席。不暇向乞。 Ca-diếp chú nguyện lương cửu bất khứ 。công ngôn 。ngã đẳng phu thê 。thậm lão chức tịch 。bất hạ hướng khất 。 唯有少飯。適欲食之。聞仁慈德但從貧乞。 duy hữu thiểu phạn 。thích dục thực/tự chi 。văn nhân từ đức đãn tùng bần khất 。 是以福之。今雖窮困。意自割損以施賢者。 thị dĩ phước chi 。kim tuy cùng khốn 。ý tự cát tổn dĩ thí hiền giả 。 審如所云。令吾得福。天食之香非世所聞。 thẩm như sở vân 。lệnh ngô đắc phước 。thiên thực chi hương phi thế sở văn 。 若預開瓶苾芬之香。迦葉覺之全不肯取。即言。 nhược/nhã dự khai bình bật phân chi hương 。Ca-diếp giác chi toàn bất khẳng thủ 。tức ngôn 。 道人弊食不多。將鉢來取迦葉即以鉢取受。 đạo nhân tệ thực/tự bất đa 。tướng bát lai thủ Ca-diếp tức dĩ bát thủ thọ/thụ 。 呪願施家。其香普熏王舍大城及其國界。 chú nguyện thí gia 。kỳ hương phổ huân Vương Xá đại thành cập kỳ quốc giới 。 迦葉即嫌其香。公母釋身。疾飛空中。彈指歡喜。 Ca-diếp tức hiềm kỳ hương 。công mẫu thích thân 。tật phi không trung 。đàn chỉ hoan hỉ 。 迦葉思惟。即知帝釋化作老公而為福祚。 Ca-diếp tư tánh 。tức tri Đế Thích hóa tác lão công nhi vi phước tộ 。 吾今已受不宜復還。迦葉讚歎帝釋種福無厭。 ngô kim dĩ thọ/thụ bất nghi phục hoàn 。Ca-diếp tán thán đế Thích chủng phước vô yếm 。 忍此醜類。來下殖福。必獲影報。 nhẫn thử xú loại 。lai hạ thực phước 。tất hoạch ảnh báo 。 帝釋及后倍復欣踊。是時天上伎樂來迎。帝釋到宮。 Đế Thích cập hậu bội phục hân dũng/dõng 。Thị thời Thiên thượng kĩ nhạc lai nghênh 。Đế Thích đáo cung 。 倍益歡喜  頌曰。 bội ích hoan hỉ   tụng viết 。  浮雲南化竟無歸  子客東西何可依  phù vân Nam hóa cánh vô quy   tử khách Đông Tây hà khả y  原憲糟糠竊有望  田氏膏腴詎敢希  nguyên hiến tao khang thiết hữu vọng   điền thị cao du cự cảm hy  藹藹廡庭絕車馬  寂寂蓬門掩席扉  ái ái vũ đình tuyệt xa mã   tịch tịch bồng môn yểm tịch phi  宿昔偷光悋餘照  今日窮途空自欺  tú tích thâu quang lẫn dư chiếu   kim nhật cùng đồ không tự khi 諸經要集卷第六 chư Kinh yếu tập quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:08:48 2008 ============================================================